
Онлайн книга «Перекличка мертвых»
Шивон осторожно попятилась назад, потом стала потихоньку протискиваться вбок и наконец очутилась с краю колонны. Это была выгодная позиция, и она сразу же начала рыскать глазами по толпе в поисках Сантал. Рядом надрывал глотку подросток с гнилыми зубами и бритой головой. Судя по выговору — местный. Полы его куртки разошлись, и она заметила, что за ремень у него заткнут какой-то предмет. Что-то очень похожее на нож. Подросток снимал на вмонтированную в мобильник видеокамеру достойные его внимания эпизоды и тут же пересылал приятелям. Шивон осмотрелась. Возможности привлечь внимание полицейских не было. Впрочем, если бы они начали продираться к нему, это могло бы кончиться свалкой. Решив действовать самостоятельно, она встала у парня за спиной, ожидая подходящего момента. Началось скандирование лозунгов, руки взметнулись вверх, и, сочтя момент благоприятным, Шивон схватила шалопая за запястье и заломила ему руку назад, так что он рухнул на колени. В мгновение ока она выхватила у него из-за пояса нож, дала ему пинка, отступила к густой живой изгороди и бросила туда нож. Тут же смешавшись с толпой, она принялась усердно хлопать в ладоши. И краем глаза увидела, как в нескольких шагах от нее он с багровым от злости лицом работал локтями, ища своего обидчика. На нее он никакого внимания не обратил. Шивон едва сдержала улыбку, хотя и чувствовала, что ее собственные поиски могут оказаться столь же безрезультатными, как и поиски этого обиженного ею хулигана. Она находилась в гуще людей, которые в любую секунду могли превратиться в дикарей. Полжизни отдала бы сейчас за чашку дрянного кофе. Однако, как говорится, не место и не время… Мейри сидела в вестибюле отеля «Бэлморал». Вдруг она увидела выходящего из лифта мужчину в голубом костюме. Мейри встала с кресла, и мужчина, взмахнув приветственно рукой, направился прямо к ней. — Мистер Камвезе? — уточнила она. Он церемонно поклонился, подтверждая, что это именно он, после чего они обменялись рукопожатием. — Как мило с вашей стороны согласиться на встречу без долгих уговоров, — с улыбкой произнесла Мейри. По телефону она сказала ему следующее: начинающий репортер сгорает от желания побеседовать со столь важной персоной в африканской политике… Не соблаговолит ли он уделить ей не более пяти минут, чтобы помочь в работе над очерком? Не было необходимости продолжать игру, ведь он стоял перед ней, однако ей не хотелось сразу спускать его с неба на землю. — Чашечку чая? — предложил он, жестом приглашая ее в Пальмовый дворик. — Какой у вас прекрасный костюм, — сказала она и, усаживаясь на подвинутый им стул, подобрала под себя юбку так, что мягкое место картинно обрисовалось. Джозефу Камвезе зрелище, похоже, понравилось. — Благодарю, — ответил он, присаживаясь напротив нее на банкетку. — Сшит на заказ? — Куплен в Сингапуре на обратном пути из деловой поездки в Канберру. По правде говоря, он и стоил немало… — С заговорщицким видом он наклонился к ней. — Но пусть это останется между нами. — Он широко улыбнулся, сверкнув золотой коронкой на заднем зубе. — Еще раз спасибо, что согласились встретиться, — сказала Мейри, доставая из сумки блокнот, ручку и диктофон. Кивком указав на него, она спросила, не возражает ли гость против записи. — Это зависит от того, каковы будут вопросы, — ответил он и снова улыбнулся. Подошла официантка, и он заказал для обоих Лапсанг Сушонг. Мейри терпеть не могла этот чай, но промолчала. — Позвольте мне самой заплатить за себя, — попросила она, но он отмахнулся. — Это такая мелочь, что не стоит даже разговаривать. Мейри приподняла брови. Подготовив свой инструментарий, она начала задавать вопросы: — Вашу поездку финансирует «Пеннен Индастриз»? Улыбка пропала, взгляд сделался жестким. — Прошу прощения? Мейри попыталась изобразить наивное изумление: — Мне просто любопытно, кто оплатил ваше пребывание в Эдинбурге. — Так вот что вам нужно! В голосе зазвучали ледяные нотки. Он нервно провел ладонями по краю стола, барабаня кончиками пальцев по столешнице. Мейри сделала вид, будто читает подготовленные вопросы. — Мистер Камвезе, вы представляете здесь торговые интересы Кении. Чего вы ожидаете от саммита «Большой восьмерки»? Она установила диктофон в режим записи и положила его на стол между ними. Джозеф Камвезе, казалось, опешил от простоты вопроса. — Освобождение от долгового бремени жизненно важно для возрождения Африки, — заученно начал он. — Канцлер Браун прямо указал на то, что некоторые соседние с Кенией государства… — Он вдруг словно поперхнулся. — Зачем вы здесь? Хендерсон — это ваше настоящее имя? Я поступил как последний дурак, не попросив вас показать документ, удостоверяющий вашу личность. — Он у меня всегда с собой. Мейри сунула руку в сумку, лежащую у нее на коленях. — С какой стати вы упомянули Ричарда Пеннена? — позабыв про удостоверение, спросил Камвезе. Мейри посмотрела на него, растерянно мигая: — Да я его вообще не упоминала. — Ложь. — Я упомянула «Пеннен Индастриз», но ведь это компания, а не человек. — Вы ведь были с тем полицейским в «Престонфилд-Хаусе». Это прозвучало как утверждение, хотя запомнить ее он вряд ли мог. Все равно отпираться она не стала. — По-моему, вам лучше уйти, — объявил он. — Вы уверены? — Теперь металл зазвучал в ее голосе, и взгляд скрестился с его взглядом. — Если вы сейчас уйдете, ваше фото займет всю первую полосу моей газеты. — Не смешите. — Изображение крупнозернистое, так что при обработке кое-что потеряется. Но танцующая перед вами стриптизерша никуда не денется, мистер Камвезе. И вы, пожирающий глазами ее обнаженную грудь. Стриптизершу зовут Молли, она работает в баре «Гнездышко» на Бред-стрит. Сегодня утром я получила пленку системы видеонаблюдения. Все, что она сказала, было ложью от первого до последнего слова, но, увидев реакцию собеседника, она восторжествовала. Его пальцы так и впились в стол. В коротко стриженных волосах блеснули капельки пота. — А потом, мистер Камвезе, вас допрашивали в полицейском участке. Осмелюсь сообщить, что пленка с записью этого эпизода также имеется. — Что вам от меня надо? — зашипел он, но тут же был вынужден взять себя в руки, поскольку к столику подошла официантка с подносом, на котором помимо чашек и чайничка стояла тарелка с песочным печеньем. Мейри сразу же сунула в рот печенье — утром она не успела позавтракать. От чая исходил запах водорослей, высушенных в печке, и она, дождавшись, когда официантка наполнит чашку, сразу же отставила ее в сторону. Кениец поступил со своей точно так же. |