Онлайн книга «Музыка под занавес»
|
Ребус солидно кивнул, не желая, чтобы она сочла его недостаточно начитанным. Каждый день по дороге на работу он проходил мимо статуи Шерлока Холмса на углу Лит-стрит. Как он выяснил, статую воздвигли на том самом месте, где еще недавно стоял дом, в котором прошло детство Конан Дойла. — Как там дальше?.. Ребус пожал плечами: — Я, как и вы, никак не могу запомнить ее полностью. Поднявшись, Коулвелл обогнула стол и, слегка задев Ребуса юбкой по ногам, протиснулась мимо него к полкам и сняла оттуда какую-то толстую книгу. Ребус успел заметить надпись на корешке — это был сборник цитат. Отыскав раздел, посвященный Конан Дойлу, она стала водить пальцем по страницам, отыскивая нужную цитату. — Ага, вот: «…Отбросьте все невозможное, то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался». [20] — Коулвелл нахмурилась. — Опять я все перепутала — мне казалось, что речь шла о том, чтобы исключить наиболее вероятное — то, что лежит на поверхности. — Гм-м… — глубокомысленно протянул Ребус в надежде, что она примет его мычание за согласие. Затем он поставил пустую кружку на стол. — Скажите, доктор Коулвелл, могу я, в свою очередь, обратиться к вам с просьбой? — Услуга за услугу?.. Она прищурилась и захлопнула том. В воздух взвилось небольшое облачко пыли. — Я только хотел попросить у вас ключ от квартиры Федорова. — Вам повезло, инспектор. Какой-то человек из коммунального ведомства должен был заехать за ним, но так и не объявился. — Кстати, что они собираются сделать с его вещами? — Консульство обещало все забрать — ведь какие-то родственники у него, наверное, все же остались. Она вернулась за стол и, выдвинув ящик, достала оттуда кольцо с ключами и протянула их Ребусу. Он кивнул и спрятал ключи в карман. — У нас на первом этаже постоянно дежурит консьерж, — сказала Коулвелл. — Если меня вдруг не окажется на месте, можете оставить ключи у него. А вы не забудете про запись? — добавила она после короткой заминки. — Можете на меня рассчитывать. — Тот парень со студии сказал, что это — единственная уцелевшая копия. — Она вздохнула. — Бедный мистер Риордан — какая жуткая смерть!.. Выйдя на улицу, Ребус нашел лестницу, ведущую с Джордж-сквер на Бакли-плейс, и спустился по ней. Здесь было полно студентов, которые выглядели… как самые обычные студенты, погруженные в учебу, и он им даже немного позавидовал. У подножия лестницы Ребус ненадолго остановился, чтобы закурить сигарету, но в воздухе заметно похолодало, и он решил, что гораздо приятнее будет курить в помещении. Квартира Федорова выглядела в точности так же, как в прошлый раз. Лишь на столе было разложено несколько листов бумаги, извлеченных из мусорной корзины и тщательно разглаженных. Очевидно, это Скарлетт Коулвелл искала среди черновиков следы последнего стихотворения Федорова. Глядя на них, Ребус вспомнил о своих шести экземплярах «Астапово-блюза» — и о том, что ему нужно найти человека, который мог бы продать их для него через интернет-аукцион. Внимательно осматривая комнату, он, однако, обнаружил, что нескольких книг Федорова недостает. «Тоже Коулвелл, — подумал он, — или здесь похозяйничал кто-то другой?» Сделанное открытие заставило его задуматься, не опоздал ли он с продажей книг: безусловно, появление на рынке большого количества экземпляров с автографом поэта должно было сбить цены. Пока Ребус раздумывал над этим, зазвонил его мобильник. Номер на экране показался ему незнакомым, но перед ним стоял международный код. — Инспектор Ребус, полиция Эдинбурга, — сказал он в телефон. — Слушаю вас… — Алло! Говорит Родди Денхольм. Это вы мне звонили?.. Выговор выдавал в нем человека, получившее неплохое образование. — Да, мистер Денхольм. Спасибо, что перезвонили. — Вам повезло, инспектор, — я ложусь довольно поздно… — У нас здесь день. — А в Сингапуре — ночь. — Мистер Блэкмен говорил, что вы сейчас находитесь либо в Мельбурне, либо в Гонконге… Денхольм от всей души рассмеялся. В его смехе Ребус уловил легкую хрипотцу, свойственную курильщикам. — На самом деле я могу быть где угодно, — сказал он. — Даже в соседнем здании. Потрясающее изобретение — эти мобильные телефоны! — Если вы находитесь в соседнем здании, сэр, то гораздо дешевле было бы просто встретиться и поговорить лицом к лицу, — заметил Ребус. Денхольм снова рассмеялся: — Вы так хотите меня видеть? Тогда кто мешает вам сесть на самолет и прилететь ко мне в Сингапур? — Я стараюсь по мере сил не способствовать загрязнению окружающей среды окислами углерода. Ребус глубоко затянулся и выпустил табачный дым к потолку. — А вы сейчас где, инспектор? — На Бакли-плейс… — А-а, знаю… Университетский район, да? — В квартире одного покойника. — Простите, я не расслышал. Где, вы сказали? — В квартире человека, который умер. Последовала пауза, потом Денхольм сказал: — Из таких мест мне еще не звонили. И чья же это квартира, если не секрет? — Одного поэта. Его звали Александр Федоров. Вы о нем слышали? — Да, конечно, но… — Он был убит примерно неделю назад, и в ходе расследования всплыло ваше имя. — Расскажите-ка поподробнее… Эта фраза прозвучала так, словно Денхольм устраивался в кресле или на кровати в номере отеля. Ребус тоже опустился на диван и уперся локтем в колени. — Нам стало известно, что вы работали над одним проектом — что-то вроде видеоинсталляции для нашего парламента. Звуковое оформление вы поручили одному специалисту… — Чарльзу Риордану, — подсказал Денхольм. — Вот именно. — Ребус немного помолчал. — К сожалению, он тоже погиб. Родди Денхольм негромко присвистнул: — Как это произошло? — Кто-то поджег его дом. — А записи?.. Записи целы?! — Насколько нам известно — да. Записи уцелели. Денхольм, по-видимому, уловил новые нотки в голосе Ребуса. — Я, вероятно, кажусь вам самовлюбленным эгоистом, — начал он. — Но… — Не беспокойтесь, — перебил Ребус. — Ваш агент мистер Блэкмен тоже спросил в первую очередь о пленках. Денхольм смущенно откашлялся. — Бедняга Чарльз… — Вы хорошо его знали? |