
Онлайн книга «За гранью»
— Но? — Я не допущу, чтобы мои чувства повлияли на решение. Я пока не имею полного представления, но мне кажется, Джанет Тейлор написала не всю правду в своих показаниях. — Ты думаешь, это намеренная ложь или она просто что-то не запомнила? — Я полагаю, мы можем истолковать наши сомнения в ее пользу. Пойми, я никогда не оказывалась в подобной ситуации, а потому не могу представить, что она чувствовала, как себя вела. Но, согласно утверждению доктора Могабе, она нанесла Пэйну семь или восемь ударов дубинкой после того, как он уже был не в состоянии действовать. — Но он намного сильнее ее. Может быть, именно это и потребовалось, чтобы его обездвижить. Энни покачала головой. Она вытянула ноги в проход и скрестила. Бэнкс заметил тонкую золотую цепочку вокруг лодыжки — один из многих, по его мнению, атрибутов сексуальности Энни. — Она вышла за пределы допустимой обороны, Алан. И еще одно. Я разговаривала с врачами «скорой помощи» и медиками-спасателями, которые первыми прибыли на место преступления. Один из них рассказал, что, когда он подошел к Тейлор, которая поддерживала голову Морриси, она, кивнув на Пэйна, спросила: «Он подох? Я убила эту скотину?» — Этот вопрос может означать что угодно. — Я тоже так думаю. Но обвинителю ничего не стоит истолковать его как намерение убить Пэйна, доказать, что смысл вопроса — в том, достигла ли она своей цели. И это может быть интерпретировано как умысел. — А можно истолковать и как невинный вопрос. — Ты не хуже меня знаешь, что в таком деле вообще не может быть ничего невинного. Особенно сейчас, когда в каждом выпуске новостей трубят о деле Хэдли. И не забывай, что Пэйн был уже безоружным и лежал на полу, когда она нанесла ему несколько последних ударов. — Откуда это известно? — К этому времени констебль Тейлор сломала ему запястье, как она сама написала в показаниях, и отшвырнула мачете к стене, где его впоследствии и обнаружили. Кроме того, угол и сила нанесения ударов указывают на ее превосходство в росте, которым в действительности, как мы знаем, она не обладала. Пэйн ростом шесть футов один дюйм, а констебль Тейлор всего пять футов и шесть дюймов. Бэнкс глубоко затянулся, обдумывая, что ответить Энни. И как, черт побери, он станет докладывать об этом Хартнеллу?! — Но ей пока ничего не грозит? — спросил он. — Мне кажется, нет, — ответила Энни, слегка потягиваясь на стуле. — Но исключать этого нельзя. Конечно, в такой ситуации даже и у самого опытного копа могла поехать крыша. Кстати, мне надо осмотреть место преступления. — Ради бога. Хотя сомневаюсь, что там можно что-то разглядеть, после того как бригада СОКО проработала там три дня. — Пусть так… — Понимаю, — сказал Бэнкс. И он действительно понимал, зачем ей это надо. Посещение места преступления — своего рода ритуальная процедура. Дело в том, что это теснее соединяло тебя с произошедшим здесь преступлением. Ты стоял там, на том самом месте, где было содеяно зло. — Когда ты хочешь пойти? — Завтра утром. Позже я созвонюсь с Джанет Тейлор. — Я договорюсь с дежурным офицером, — пообещал Бэнкс. — Если хочешь, мы можем пойти туда вместе. Сейчас мне надо еще раз поговорить с Люси Пэйн, пока ее не выписали. — Они отпускают ее? — Да вроде. Рана быстро заживает, а мест у них вечно не хватает. Энни поразмыслила и сказала: — Я, пожалуй, доберусь своим ходом. — Ты хочешь ехать одна? — Ой, только без обид, Алан. Ничего личного, просто не хочу, чтобы нас видели вместе — это повод для сплетен. Да и вообще это неэтично. — Ты права, — согласился Бэнкс. — Послушай, если тебе удастся выкроить немного времени вечером в субботу, то, может, поужинаем и… Уголки губ Энни приподнялись, в карих глазах зажглась насмешка. — Поужинаем и что?.. — Ты же знаешь «что». — Не знаю. Скажи. Бэнкс повел глазами вокруг, желая убедиться, что их не подслушивают, наклонился вперед. Но, прежде чем он успел сказать хоть слово, дверь раскрылась и в зал вошла констебль Уинсом Джекмен. Множество голов повернулось в ее сторону, некоторых удивил темный цвет ее кожи, другие просто не могли отвести от нее глаз: она была эффектна — величественная женщина с фигурой классической статуи. Уинсом сегодня дежурила, и Бэнкс с Энни предупредили ее, где их искать в случае необходимости. — Простите, что беспокою вас, сэр, — сказала она, садясь на придвинутый к столу стул. — Ну что вы, — успокоил ее Бэнкс. — В чем дело? — Только что позвонила констебль Карен Ходжкинс из нашей команды… — Уинсом замолчала и посмотрела на Энни. — Сообщила о Теренсе Пэйне, — неуверенно продолжила она. — Час назад он умер в больнице, не приходя в сознание. — Вот черт! — выдохнула Энни. — Ну что ж, это сделает жизнь более интересной, — произнес Бэнкс и потянулся за следующей сигаретой. — Расскажи мне об «Олдертхорпской семерке», — попросил Бэнкс. Вернувшись в тот вечер домой, он поставил свежий, только что выпущенный компанией «Граммофон» диск Дюка Эллингтона с сюитой «Черные, коричневые и беж», написанной еще в 1942 году, налил в стакан на два пальца «Лафройга», и тут позвонила Дженни. Уменьшив громкость, он потянулся за сигаретой. — Мне кажется, — продолжал он, — я что-то слышал об этом в свое время, но сейчас практически ничего не помню. — Да я сама знаю только то, что рассказали мне Ливерсиджи, — ответила Дженни. — Ну давай рассказывай. — Бэнкс услышал шелест бумаги на другом конце линии. — Одиннадцатого февраля тысяча девятьсот девяностого года, — начала Дженни, — полиция и социальные работники приехали для проверки в деревню Олдертхорп, расположенную на побережье Восточного Йоркшира вблизи косы Сперн-Хед. Поводом послужило заявление о ритуальных насильственных действиях сатанистов против детей, а также сообщение о пропавшем ребенке. — По чьей инициативе? — поинтересовался Бэнкс. — Не знаю, — ответила Дженни. — Об этом я не спрашивала. Бэнкс решил, что выяснит это позже: — Хорошо. Продолжай. — Алан, я не служу в полиции и не знаю, какие вопросы нужно задавать. — Я уверен, ты все делала правильно. Пожалуйста, рассказывай. — Они взяли шестерых детей из двух домов для последующей передачи на воспитание в другие семьи. — А что в действительности там происходило? — Поначалу в деле не было ясности. «Непристойное и распутное поведение. Ритуальная музыка, танцы и костюмы». |