
Онлайн книга «За гранью»
— Значит, когда Лиан пропала, вы уже были беременны? — Да. И кстати сказать, я узнала об этом как раз утром того дня. — А как отнеслась к этому известию Лиан? Опустив глаза, Виктория принялась внимательно разглядывать свою чашку. — Лиан была своевольна и склонна к внезапной перемене настроений, инспектор, — ответила она. — Потому явно не проявила восторга, чего мы по своей наивности от нее ожидали. — Ну ладно, забудь об этом, любовь моя, теперь это не важно, — успокоил жену мистер Рей. — Она бы со временем привыкла. Я абсолютно уверен, что она бы привыкла. Бэнкс задумался над этой ситуацией в семье: мать Лиан умирает медленной и мучительной смертью от рака. Вскоре после кончины матери отец женится во второй раз — на женщине, которую Лиан явно не переносит. Вскоре после этого ее мачеха объявляет о том, что беременна. Не надо быть психологом, чтобы понять: сложившаяся в семье ситуация чревата бедой. Бэнкс это хорошо понимал, хотя его положение вряд ли можно было сравнить с положением Лиан. У отца будет ребенок от вашей мачехи и бывшая жена беременеет от бородатого Шона — реакция на эти события может быть похожей, только, пожалуй, Лиан, принимая во внимание ее возраст и горе, переживает ситуацию более остро. — Выходит, эта новость ее не осчастливила? — Пожалуй, что нет, — согласился мистер Рей. — Нужно время, чтобы привыкнуть к изменившимся обстоятельствам. — Для начала необходимо иметь к этому желание, — раздраженно произнесла Виктория, — а Лиан слишком эгоистична. — Когда вы сказали ей о будущем ребенке? — спросил Бэнкс. — Утром того же дня, когда она пропала. Бэнкс вздохнул: — Почему вы не рассказали об этом, когда мы беседовали сразу после исчезновения Лиан? Мистер Рей с удивлением посмотрел на Бэнкса: — Меня не спрашивали, а я не подумал, что это важно, считал чисто семейным делом. — К тому же, — вступила в разговор Виктория, — плохая примета — рассказывать посторонним о прибавлении семейства, до того как пройдет три месяца. Они действительно тупицы или искусно прикидываются? — размышлял Бэнкс. Пытаясь изо всех сил сдерживаться и говорить по возможности спокойно, без эмоций, не забывая о том, что они все-таки родители пропавшей девушки, он спросил: — Ну и что она сказала на это? Супруги Рей переглянулись. — Что сказала? Да ничего не сказала, верно, дорогая? — обратился к жене с вопросом мистер Рей. — «Доигрались» — вот что она заявила, — ответила Виктория. — Она разозлилась? — Думаю, да, — подтвердил мистер Рей. — Сильно? Настолько, чтобы наказать вас? — Как это понять? — Послушайте, мистер Рей, когда вы сообщили нам об исчезновении Лиан и мы не нашли ее в течение одного или двух дней, то невольно предположили самое плохое, — объяснил Бэнкс. — Но после вашего сообщения произошедшее предстает в совершенно ином свете. — Это вы о чем? — опять не понял Рей. — Если она разозлилась на вас из-за беременности мачехи, то вполне могла убежать — нанести вам ответный удар, иными словами — отомстить. — Нет, Лиан не могла так поступить, она любила меня, — промямлил мистер Рей, забыв после закрыть рот. — Возможно, все же проблема именно в этом, — упорствовал Бэнкс. Он не был уверен, связано ли исчезновение Лиан с комплексом Электры — девочка любит отца, ее мать умирает, но, вместо того чтобы посвятить себя ребенку, отец находит другую женщину, которая беременеет, — но для подростка это в любом случае трагедия. Бэнкс без труда представил, что в подобных обстоятельствах Лиан предпочтет за лучшее уйти из дому. Но возможно ли быть столь бессердечным человеком, чтобы не сообщить родителям хотя бы о том, что ты жива, после всей паники и шумихи из-за пропавших девушек. К тому же без денег и ингалятора долго не попутешествуешь. — А я думаю, что она способна на жестокость, — объявила Виктория. — Вспомни, как она подлила касторовое масло в кофе в тот вечер, когда состоялось первое собрание в моем книжном клубе! Кэролайн Опли едва успела дочитать до конца свой доклад о Маргарет Этвуд. — Но, дорогая, это было вскоре после нашей свадьбы, — заступился за дочь мистер Рей. — Она еще не привыкла. — Понимаю. Только хочу напомнить, что это было. К тому же она не знает цены вещам, хотя бы уже пора. Она потеряла серебряный… — Вы думаете, что она разозлилась, потому нарушила установленный «комендантский час»? — перебил Викторию Бэнкс. — Конечно, — ничуть не колеблясь, ответила Виктория. — А этот парень, Иэн Скотт? Вот с кем вам надо поговорить. Он же наркоторговец, как вам известно. — Лиан употребляла наркотики? — Насколько мы знаем, нет, — ответил мистер Рей. — А почему ты так уверен, Крис? — не унималась его жена. — Она ведь нам не все рассказывала. Кто знает, какие фокусы она откалывала, общаясь с подобной компанией. — Не надо так волноваться, дорогая, — умоляющим голосом произнес Кристофер Рей, обнимая супругу. — Помни, что сказал доктор. — Да помню я! — Виктория встала. Ее чуть заметно качнуло. — Думаю, мне лучше пойти полежать, — сказала она. — Запомните мои слова, инспектор, Иэн Скотт — вот на кого вам следует обратить внимание. Это опасный человек. — Спасибо, — сказал Бэнкс. — Я запомню. После ее ухода в кухне на некоторое время воцарилось молчание. Нарушил его Бэнкс: — Вы больше ничего не хотите нам рассказать? — Нет-нет. Я уверен, она не могла так поступить… с ней что-то случилось… — А почему вы позвонили в полицию только утром? Она и раньше не приходила ночевать? — Ну что вы! Я бы сообщил вам. — Так чего же вы ждали? — Я хотел позвонить раньше… — Ну, продолжайте, мистер Рей, — подбодрила его Уинсом, дотрагиваясь до его руки. — Вы должны нам все сказать. Он посмотрел на нее виноватыми, умоляющими о прощении глазами. — Я бы позвонил в полицию, честное слово… — сказал он. — Она никогда прежде не отсутствовала дома по ночам. — Вы что, поссорились, — предположил Бэнкс, — когда она грубо отреагировала на известие о беременности вашей жены? — Дочь спросила меня, как я мог… так скоро… после ее матери. Она была вне себя, плакала, говорила о Виктории ужасные вещи… Виктория велела Лиан убираться, если ей что-то не нравится, и сказала, что она может не возвращаться. — Почему вы не сказали об этом раньше? — возмутился Бэнкс, наперед зная, каков будет ответ: смущение, нерешительность, боязнь общественного осуждения — к чему Виктория Рей была особо чувствительна — и нежелание вмешивать полицию в семейные ссоры. Полиция узнала о непростых отношениях между Лиан и Викторией только от друзей Лиан. Рассказать им о беременности мачехи Лиан не успела. А сама Виктория Рей была из породы женщин, размышлял Бэнкс, которые впускают полицию только через черный ход, если таковой имеется в доме, а то, что черного хода нет, действовало на нее словно колючка, застрявшая в одежде. |