
Онлайн книга «Человек по имени Как-его-там»
![]() — Вы можете рассказать мне, как это произошло? Человек, которого звали Готфридсон, закусил нижнюю губу. — Ну… — сказал он, — ну, я пришел домой, а она мне устроила скандал. Я устал и не мог ей ответить. Сказал, чтоб она заткнулась, а она еще больше разоралась. Тут у меня в голове все помутилось и я схватил ее за горло. Она стала меня пинать и кричать. Ну, в общем, я ударил ее по голове несколько раз. Она упала, а я испугался и хотел привести ее в чувство, но она неподвижно лежала на полу. — Вы вызвали врача? Мужчина покачал головой. — Нет, — сказал он. — Я решил, что она уже мертвая, так что не было смысла вызывать врача. Он немного помолчал н добавил: — Я не хотел причинить ей боль. Я просто рассердился. Она не должна была так вести себя со мной. Бенни Скакке встал и снял свое пальто с вешалки у двери. Он не был уверен в том, что поступает правильно. Надев пальто, он сказал: — Почему вы пришли сюда, а не в районный полицейский участок? Ведь он гораздо ближе. Готфридсон встал и пожал плечами. — Я подумал… подумал, что убийство… Бенни Скакке открыл дверь. — Будет лучше, если вы пойдете со мной, Готфридсон. Через несколько минут они подъехали к дому, где жил Готфридсон. В машине он сидел молча, руки у него сильно тряслись. Они поднялись по лестнице, Скакке взял у него ключ и открыл входную дверь. Они вошли в крошечную темную прихожую с тремя дверями, все они были закрыты. Скакке вопросительно поглядел на Готфридсона. — Там, — сказал Готфридсон, показывая на дверь слева. Скакке сделал три шага вперед и открыл дверь. Комната оказалась пустой. Мебель была обшарпанная и пыльная, но, судя по всему, все стояло на своих местах. Нигде никаких следов борьбы. Скакке обернулся и посмотрел на Готфридсона, который все еще стоял у входной двери. — Здесь никого нет, — сказал он. Готфридсон уставился на него широко раскрытыми глазами, потом медленно подошел к двери в комнату и вытянул вперед руку. — Но ведь она лежала здесь, — сказал он. Он в изумлении огляделся вокруг. Потом пересек прихожую н открыл кухонную дверь, Кухня тоже была пустой. Третья дверь вела в ванную; и там не оказалось ничего примечательного. Готфридсон запустил руку в свои редкие волосы. — Как это? — произнес он. — Я же видел, что она лежала здесь. — Да, — сказал Скакке. — Возможно, видели. Очевидно, она не была мертва. Кстати, а почему вы так решили? — Я же видел, — ответил Готфридсон. — Она не двигалась и не дышала. К тому же она была холодная. Как покойник. — Очевидно, она всего лишь выглядела мертвой. Скакке пришло в голову, что мужчина его разыгрывает и просто-напросто придумал всю эту историю. Возможно, у него вообще нет жены. Хотя, впрочем, видно, что предполагаемая смерть жены, ее воскрешение и исчезновение привели его в состояние оцепенения. Скакке обследовал пол, где, по словам Готфридсона, лежала мертвая женщина. Ни следов крови, ни чего-либо еще ему обнаружить не удалось. — Ну, ладно, — сказал Скакке. — Теперь ее здесь нет. Может быть, имеет смысл опросить соседей. Готфридсон попытался его отговорить. — Не стоит. Мы в плохих отношениях. К тому же они днем не бывают дома. Он пошел в кухню и сел на табурет. — Черт бы ее побрал, где же она? — воскликнул он. В этот момент входная дверь открылась. В прихожую вошла маленькая толстая женщина. На ней были юбка с передником и джемпер, вокруг головы был повязан клетчатый шарф. В руке она держала хозяйственную сумку. Скакке не знал, что сказать. Женщина тоже молчала. Она быстро прошла мимо него в кухню. — А, мерзавец, ты уже вернулся? Готфридсон уставился на нее и открыл рот, чтобы что-то ответить. Его жена с размаху швырнула сумку на кухонный стол. — А это что за тип? Ты ведь знаешь, мне не нравится, когда ты приводишь сюда своих приятелей-алкоголиков. Твои дружки-пьяницы могут найти себе какое-нибудь другое место. — Прошу прощения, — неуверенно начал Скакке. — Ваш муж подумал, что с вами произошел несчастный случай и… — Несчастный случай. — Она фыркнула. — Несчастный случай, еще чего. Она обернулась и враждебно посмотрела на Скакке. — Я просто решила его немножко напугать. Пьянствует где-то несколько дней, потом заявляется домой в непотребном виде и начинает распускать руки. Нет уж, теперь с меня довольно. Женщина размотала шарф. Никаких следов драки на ее лице не было, за исключением небольшой ссадины на скуле. — Как вы себя чувствуете? — спросил Скакке. — Вы не ранены? — Фи! — скривилась она. — Когда он сбил меня с ног, я сделала вид, будто потеряла сознание. Она повернулась к мужчине. — Ну что, испугался? Готфридсон в замешательстве посмотрел на Скакке и что-то пробормотал. — Кстати, а вы кто такой? — спросила женщина. Скакке перехватил взгляд Готфридсона и лаконично сказал: «Полиция». — Полиция! — воскликнула фру Готфридсон. Она уперлась руками в бедра и с угрожающим выражением лица наклонилась к мужу, который съежился на своей табуретке. — Ты что, сдурел? — заорала она. — Привел сюда легавого? Зачем, я тебя спрашиваю? Она выпрямилась и сердито поглядела на Скакке. — А вы тоже хороши. Надо еще разобраться, что вы за полицейский. Врываетесь в квартиру к ни в чем не повинным людям. Разве вас не учили, что надо предъявлять полицейский значок, когда вы приходите к честным людям? Скакке торопливо вынул из кармана свое удостоверение. — А… помощник? — Помощник инспектора, — сухо сообщил Скакке. — А что, собственно, вы здесь ищете? Я не сделала ничего дурного и мой муж тоже. Она встала рядышком с Готфридсоном и покровительственно положила руку ему на плечо. — У него есть ордер или какой-нибудь другой документ, который дает ему право врываться в наш дом? — спросила она. — Он предъявил тебе что-нибудь? Готфридсон покачал головой и ничего не ответил. Скакке сделал шаг вперед и открыл рот, но его опередила фру Готфридсон. — Ага, так значит, вы здесь незаконно. Меня так и подмывает пожаловаться на вас за вторжение в мою квартиру. А теперь убирайтесь, пока я добрая. Скакке посмотрел на мужчину, который упорно глядел в пол. Потом пожал плечами, повернулся к этой парочке спиной и с чуточку испорченным настроением возвратился в Южное управление. |