
Онлайн книга «Сквозь фиолетовые глаза»
Саймон Маккорд не пользовался контактными линзами, позволяя своим фиолетовым глазам сиять во всем их необычном великолепии. Хотя Саймон был худощавее и моложе своего мертвого брата Артура, Дэн сразу отметил фамильные черты: большой нос и широкое, плоское лицо. Внушительные уши Саймона со свободно висящими мочками выступали из лысой головы, словно крылья бабочки-мутанта. – Мистер Этуотер, рад познакомиться. – Он с жеманным благочестием сложил перед собой руки. – А ты – Линдстром, не так ли? Губы Натали яростно работали, но слова снова стали беззвучными. – С трудом узнал тебя в этом прелестном парике. Слишком занята защитной мантрой, чтобы приветствовать старого учителя? – Даже не моргнув, Маккорд ступил на могилу перед собой, расположившись прямо над сердцем похороненного там человека. – Возможно, вам необходим дополнительный курс... Натали захлопнула рот, и ее лицо превратилось в маску холодного негодования. – В этом нет необходимости, профессор. Она встала на ближайшую могилу и с вызывающей небрежностью положила руки на бедра. – Возможно, вы не успели забыть все, чему я вас учил, – рассмеялся Маккорд. – Полагаю, вы здесь в связи со смертью моего брата. – Вы хотите сказать, его убийством, – поправил Дэн. – Поскольку вы один из тех, кто знал, где скрывался Артур, мы думали, что вы можете знать, кто его убил. – Понятия не имею. Я не собирался следить за Артуром и его знакомыми. – «Разве я сторож брату моему» [15] ? – мрачно процитировала Натали. Маккорд сердито посмотрел на нее. – Не секрет, что мы с Артуром никогда не были... близки. Но все же он был моим братом, а я бы никогда не предал родственную плоть и кровь. – Вы не выглядите очень потрясенным убийством. На лицо Саймона вернулась улыбка отеческого благословения. – Потому что я знаю, что смерть – всего лишь прелюдия к Истинной Жизни. Натали затряслась от гнева, но Дэн вмешался, прежде чем она смогла его выплеснуть. – Вы можете сказать, где были в пятницу ночью? – спросил он Маккорда. – Конечно. Последние две недели я был здесь, в Сиэтле, страдая от защиты полиции в этом унылом здании. – А ваши ученики? Улыбка Маккорда исчезла. – А что они? Дэн кивнул в направлении отошедших учеников. – Они кажутся очень преданными вам. Очень покорными. – Должен ли я напоминать вам, что учу контактеров ловить убийц, а не становиться ими? – Сколько у вас учеников? – В настоящий момент девять. – Где остальные? – На моем ранчо в Нью-Мексико, насколько я знаю. – Среди них есть северяне? – Несколько. К чему вы клоните? Это что, к чему-то ведет? – Возможно. Мы все еще не знаем, были ли все эти убийства фиолов совершены одним человеком или несколькими, работающими сообща. Маккорд отмел невысказанное обвинение взмахом руки. – И с чего бы мне убивать Избранных Богом? – Возможно, вы думали, что они не подходят для службы Ему, – предположила Натали, сверкая глазами, словно отравленными стрелами. – Может, они не были вашими «избранными». Ноздри Маккорда расширились. – Я не вправе сомневаться в Божьей мудрости, когда он выбирает Своих слуг. – Но вы осуждали решение своего брата покинуть Корпорацию, ведь так? – спросил Дэн. Маккорд приложил палец к губам, подбирая слова, подобно отцу, собирающемуся объяснить малышу, откуда берутся дети. – Вы знали, мистер Этуотер, что большинство современных ученых верят, что Ведьма Эндора на самом деле была контактером? Или что Тирезиас мог просто казаться слепым людям, которые видели его фиолетовые глаза? – Все это очень интересно. А вы что думаете? – Я думаю, что с начала писаной истории контактеры воспринимались как связь человечества с Потусторонним Миром. В каждой культуре и эпохе мы были духовными лидерами и пророками: жрецы Анубиса в Древнем Египте, далай-ламы в Тибете, колдуны на Гаити, шаманы в Сибири. Маккорд уселся на соседнее надгробие – монарх на троне мертвых. – Теперь, конечно, наука называет нас генетической аномалией, а общество обращается с нами как с товаром: мы просто инструменты, которыми пользуются. Нас рады видеть только тогда, когда мы нужны; в противном случае мы даже не можем показаться на публике. – Он бросил пренебрежительный взгляд на Натали с ее париком и линзами. – Но это не отменяет факта, что нас благословил Бог. – Как и вашего брата. – Да! – Маккорд подался вперед. – А он отверг дар Бога. Даже насмеялся, став ярмарочным шарлатаном! Это равносильно тому, как если бы Иисус пошел работать на винодельню. Это был грех. – Вы наказали его за этот грех? – иронически произнесла Натали. – Мне не пришлось делать это, моя дорогая, – улыбнулся Саймон с чувством праведного удовлетворения. – Он сам себя наказал. Дэн посмотрел в глаза величественному фиолу. – А как насчет вас, мистер Маккорд? Вас никогда не возмущало то, что приходится юлить и вилять хвостом перед САКЗС? Глаза Маккорда потемнели, но метнулись в сторону женщины в темном брючном костюме, которая с бесстрастным лицом стояла достаточно близко от них. – Я всегда был верным членом Корпорации, – осторожно произнес он. Тактика дипломата, ведущего переговоры с враждебной нацией. В это время вернулись ушедшие ученики, светлокожий опирался на своего товарища. – А! Ты нашла его, Серена, – обратился Маккорд к ученику с проницательным лицом, который, очевидно, был женщиной. – Что надо сказать в свое оправдание, мастер Уилкс? Все еще с трудом стоя на ногах, парень не мог отдышаться. – Я... я прошу прощения, профессор. Это... это была... ошибка по невнимательности. Этого... больше не произойдет. – Посмотрим, посмотрим. – Маккорд поднялся с надгробия. – Оказывается, у нас еще целая куча работы, так что если вы меня извините... – Он кивнул Дэну и Натали, собираясь вести учеников обратно через ряды памятников. – Спасибо. Между прочим, Джем просил передать привет, – обронил Дэн ему вслед. Маккорд помедлил, но не обернулся. – Он хотел поговорить с вами, но вы не позволили ему прийти. Почему, мистер Маккорд? На сей раз фиол посмотрел на Дэна. |