
Онлайн книга «Крест и корона»
Внезапно появился король, и ожидающие его придворные и пажи окружили Генриха, как прилипалы — корабль. Лицо у короля раскраснелось от гнева. Когда в бешенство впадает такой высокий, сильный человек, окружающих охватывает ужас. Моя мать вжалась в стену, когда он быстрым шагом прошел мимо. После этого мы услышали оскорбленные рыдания, которые доносились из покоев королевы. Моя мать вбежала к ней вместе с леди Парр и другими старшими дамами. Мне следовало бы пойти с ними. Ведь в конечном счете я находилась на службе. Но я даже не шелохнулась. Мама появилась через несколько минут, лицо ее было мертвенно-бледным. — Это немыслимо, — сказала она. — Просто немыслимо. Он объявил королеве, что требует развода, что якобы по-настоящему они никогда в браке и не состояли. Madre de Dios. [46] Королева все еще плакала. Но ее плач вскоре заглушили другие, более громкие звуки — мои истерические рыдания. Я плакала так отчаянно, что мать поспешила увезти меня из королевского дворца Генриха VIII. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
47
Дартфордский монастырь, январь 1538 года. Все вокруг очень долго оставалось серым. В этом мягком, обволакивающем, покойном цвете мне представлялось, что я сижу в лодке и, окутанная утренним туманом, снова плыву по Темзе из Дартфорда в Лондон. Я помню, что постоянно перевешивалась через борт и смотрела в воду, но ни разу не видела дна — один мутный желтый мел. Время от времени до меня доносились голоса. Я слышала своя имя: «Сестра Джоанна». Иногда просто: «Джоанна». Но я не хотела ни с кем говорить. И упрямо отворачивалась. Я хотела только одного — плыть и плыть в этом успокаивающем сером цвете. Но потом появился сад. Знакомый сад Стаффордского замка. Одно из моих самых любимых мест. Не подумайте, что это был кошмар. Я не чувствовала потребности убежать и спрятаться. Напротив, сад звал меня. Я вдыхала аромат цветов, слышала чириканье птиц, чувствовала, как нежно щекочут меня крошечные крылышки насекомых. Но внезапно кто-то заплакал, и сад стал терять свою прелесть. Я оглянулась, желая понять, кто это плачет. Но никого не увидела. Между тем какая-то женщина рыдала и все повторяла: «Пожалуйста, сестра Джоанна. Пожалуйста». Мне пришлось покинуть сад. Я понимала, что женщина плачет из-за меня, и не могла допустить, чтобы это продолжалось. Попыталась встать и пойти ее разыскать, но ноги меня не слушались. Я собрала все силы, чтобы подняться. Ароматные цветы и теплое солнце моментально исчезли, все вокруг вновь окрасилось в серый цвет. Рыдания стали громче, и я наконец поняла: это сестра Винифред. Я с трудом открыла глаза и увидела, что лежу на кровати. Рядом со мной горько всхлипывала, вжавшись светловолосой головой в подушку, сестра Винифред. Я хотела было протянуть к ней руку, но оказалось, что сделать это труднее, чем я предполагала. Мои пальцы продвинулись лишь на несколько дюймов. Но она почувствовала движение, резко подняла голову и радостно воскликнула: — Сестра Джоанна! Вы очнулись! Слава Деве Марии! — Все хорошо… Прошу вас, не надо нервничать. — Я ужаснулась тому, как хрипло звучал мой голос — ну просто воронье карканье. Сестра Винифред радостно рассмеялась. — Брат Эдмунд, скорее сюда! — позвала она. И тут появился он. Я почувствовала, как его исхудавшие руки нежно взяли меня за запястье, прикоснулись к моему горлу. Он поднял мне веки, заглянул в глаза. Я ответила ему долгим взглядом. Несмотря на усталый вид, брат Эдмунд выглядел самим собой. Его карие глаза смотрели не тем безмятежно-вялым взглядом, который, как я знала, появлялся под воздействием опасного снадобья — красного цветка Индии. Он взирал на меня с мучительной тревогой. — Я рада вас видеть, брат Эдмунд. Он улыбнулся: — А я вас, сестра Джоанна. И тут я все вспомнила — весь тот ужас, что мы пережили в туннеле под монастырем. Я подалась назад, моментально почувствовала обжигающую боль в затылке и страшным голосом закричала: — Нет, сестра Кристина, не надо! — Все хорошо, успокойтесь, — быстро сказал брат Эдмунд. — Сестры Кристины здесь нет. Она не может вам навредить. Пожалуйста, не делайте резких движений, сестра Джоанна. — Моя голова, — простонала я. — Вы получили серьезную рану, — пояснил он. — Нам пришлось вызвать цирюльника. А вчера из Лондона приезжал врач. Я изумленно уставилась на него: — Вчера? Сколько же… сколько я спала? — Вы несколько недель не могли ни двигаться, ни говорить, — тихо сказал он. Сестра Винифред крепко сжала мою руку и прошептала: — Мы боялись, что вы умрете. Я посмотрела в ее огромные любящие глаза. Потом на брата Эдмунда, который проверял повязку у меня на голове. Я слышала, как громко потрескивает огонь в камине. Зима была в самом разгаре. — Я не умру? — спросила я. — Нет конечно, — уверенно сказал брат Эдмунд. — Теперь вы обязательно выздоровеете, хотя на это потребуется какое-то время. Я покрепче ухватилась за руку сестры Винифред и задала следующий вопрос: — А что с моим отцом? Они переглянулись. Брат Эдмунд наклонился ко мне и сказал: — Мы пока не нашли его. — Но его должны были освободить! — воскликнула я. — Епископ Гардинер обещал это принцессе. — Его освободили три дня спустя. Это мы знаем точно. Джеффри Сковилл специально ездил в Лондон, чтобы лично в этом удостовериться. Я недоуменно уставилась на брата Эдмунда. Наконец сказала: — Тогда он, наверное, в Стаффордском замке. — Мы отправили письмо вашему родственнику сэру Генри. И как раз вчера получили ответ: он не видел вашего отца и ничего не слышал о нем. Соленые слезы обожгли мне глаза. — Его поисками занялся Джеффри Сковилл. А уж мы с вами, сестра Джоанна, знаем, что он человек упорный: этот господин обязательно своего добьется. — Как и я, — сказала я. — Да. Он действительно похож на вас, — подтвердил брат Эдмунд. Затем он опустил голову и отвернулся. Раздался звон колоколов — наступило время молитвы. Сестра Винифред вопросительно посмотрела на нас. — Идите, пожалуйста, — сказала я. — Я хочу, чтобы вы помолились. Когда сестра Винифред ушла, я спросила брата Эдмунда про корону. Он отрицательно покачал головой: |