
Онлайн книга «Убийство. Кто убил Нанну Бирк-Ларсен?»
Лунд кивнула. — А вы не расскажете моему папе? А то он меня убьет. В машине, по дороге с одного приема на другой, Хартманн и Риэ Скоугор слушали радио. В новостях уже называли выборы состоявшимися. Альянс изменил соотношение сил в игре. Незыблемая на протяжении долгих лет политическая система города оказалась на пороге перемен. Дело Бирк-Ларсен они оставили позади. Впереди лежала финишная прямая избирательной кампании. Встречи, пресс-конференции, рукопожатия, все новые и новые голоса. А также тайные совещания в узком кругу датской политики, в пышных залах, где правые, левые и центр собирались, чтобы соревноваться в широте неискренних улыбок и двусмысленности обещаний, обмениваться вежливыми оскорблениями, угрожать под видом заботливых советов. Позже тем же вечером, вымотанный, мечтающий только о том, чтобы отвезти Риэ Скоугор к себе домой, в постель, Хартманн оказался лицом к лицу с ее отцом. Член парламента от Либеральной партии с незапамятных времен, Ким Скоугор был крепким общительным человеком с сильным ударом. В чем-то он напоминал Поуля Бремера, который в тот момент мило беседовал со своими заклятыми врагами в соседней комнате. Раскатистый смех мэра перекрывал шум приема, организованного Скоугором в здании парламента. — Не ожидал, что в списке ваших гостей окажется Бремер, — сказал Хартманн. — Держи друзей поблизости, а врагов еще ближе, — ответил Ким Скоугор с улыбкой много знающего человека. — В конце концов, у всех нас одна цель — лучшая жизнь. Мы всего лишь расходимся в средствах достижения этой цели. Хартманн молча улыбнулся. — Вы больше не связаны с тем делом? — спросил Скоугор. — Вы имеете в виду убийство девушки? — Разве есть еще и другие? — Мы никогда не были в нем замешаны. Это всего лишь случайное совпадение. Больше вы об этом не услышите. Скоугор поднял свой бокал: — Хорошо. Иначе нам было бы трудно оказывать вам поддержку. — Пап… — вмешалась его дочь. — Давай не сейчас. Он продолжал: — Премьер-министр… и кое-кто еще хотят быть уверенными в том, что вы контролируете ситуацию. — О да. Предвыборная кампания идет успешно. Мы выиграем выборы. — Улыбка, утонувшая в океане других улыбок. — Прошу меня извинить… Он прошел в соседнюю комнату, взял Поуля Бремера под руку, попросил отойти на два слова. Вдвоем они нашли пустой угол возле камина. — Как я слышал, Троэльс, приз в виде мадам Эллер достался тебе, — сказал Бремер. — Поздравляю. Надеюсь, цена оказалась не слишком высокой. — Я знаю, чем вы занимались. Бремер моргнул под стеклами очков, потряс головой. — Если я еще раз застану вас за грязными играми… — Хартманн приблизился вплотную к мэру и проговорил хриплым шепотом: — Я подам на вас в суд. Вы поняли меня? — Ни слова не понял, — ответил Бремер. — Не представляю, о чем ты говоришь! — Отлично, — проговорил Хартманн и повернулся, собираясь уйти. — Троэльс! Вернись. Бремер догнал его, прищурился, глядя Хартманну в лицо: — Ты мне всегда нравился. Еще с тех пор, когда ты был здесь новичком и держал свою первую речь на публике. Сегодня… Хартманн пытался понять, что в словах Бремера искренность, а что издевка, и не мог. — Сегодня ты победил меня. Такое случается не часто. А когда случается… мне это не нравится. И еще мне не нравится, когда ты в очередном приступе паранойи обвиняешь меня в чем-то, о чем я не имею понятия. Хартманн молча слушал, пытаясь не чувствовать себя как школьник-озорник перед учителем. — Если бы я хотел раздавить тебя, неужели ты думаешь, я бы не сделал этого давным-давно? — Он похлопал Хартманна по плечу. — Подумай об этом. — Его улыбка превратилась в оскал. — Ты испортил мне настроение, Троэльс. Я ухожу. Надеюсь, ты чувствуешь, что виноват. — Бремер задумался, глядя на Хартманна. — Виноват. Да. Вот точное слово. Шандорфа и Хальда отправили домой. Лунд взяла у Лизы Расмуссен показания и договорилась, чтобы девушку отвезли домой на полицейской машине. Провожая ее к выходу, она снова спросила: — Ты действительно не знаешь, с кем она собиралась встречаться? Лиза выглядела измученной — и освобожденной. Секрет тяжелым бременем давил на нее все эти дни. — Нанна была счастлива. Это было видно. Как будто ждала чего-то. Чего-то особенного. Когда Лиза Расмуссен уехала, в кабинет Лунд ворвался Майер, размахивая листком бумаги: — Я предъявлю им обвинения в даче ложных показаний и в том, что они затягивали расследование. — Зачем вам это нужно? — Почему вы мне не позвонили и не сказали, Лунд? Почему вы не сказали мне ни слова? Я чувствую себя полным идиотом. Она подняла телефон: — В подвале не было связи. Я пыталась. — Не верю. В его голосе зазвенели дерзкие мальчишеские нотки. — Вы живете в своем маленьком мирке, в каком-то Лундленде. Где нет никого, кроме вас. — Ладно. Мне жаль, что так получилось. — А мне ни закурить нельзя, ни поесть. Я даже повысить голос не могу на подозреваемых! — Не волнуйтесь. Я скоро уеду. В руках Майера появилась пачка сигарет. Он помахал ею демонстративно, достал сигарету, закурил и выдул дым в сторону Лунд. Она вздохнула. — У нас нет ни единой зацепки, — пробурчал Майер. — Неправда. — Вы серьезно? Она отметила, что говорит все громче. Должно быть, это сигарета действует ей на нервы. Ей ужасно хотелось курить. — У нас масса информации. Вы просто не хотите слушать. Он уселся на край стола и сказал: — Я слушаю. Через пять минут напротив них сидел серьезный и похожий на мопса Букард. Она показывала ему собранные ею документы и снимки, один за другим, терпеливо поясняя каждый. — Нам уже многое известно о том человеке, кто это сделал. Мы знаем, что он усыплял ее эфиром. Он держал ее взаперти и насиловал в течение пятнадцати — двадцати часов. Затем… Еще фотографии тела. Руки, ноги, ступни, бедра. — Он вымыл ее. Постриг ей ногти на руках. Потом отвез в лес, где, как он знал, ему никто не помешает. Фотографии дороги, ведущей через Пинсесковен. Светлые волосы на сухом дереве. — Там он сыграл в игру. Позволил ей убежать, а потом поймал ее. Может быть… — Она обдумала эту мысль. — Может быть, не раз. — Кошки-мышки, — сказал Майер и затянулся сигаретой. |