
Онлайн книга «Вилла загадок»
![]() – Не беспокойся, – сказала она. – Ты обязательно что-нибудь найдешь там, Бобби, – я в этом уверена. Обязательно найдешь, и этот м... Том Йоргенсен будет страшно завидовать. Ты... Не доезжая двадцати метров до конца дороги он ударил по тормозам, и машина резко остановилась. Муж смотрел в лицо Лайэн с тем жестким, холодным выражением, которое появлялось у него пару раз в году, и тогда она горько сожалела, что когда-то вышла замуж за Бобби Декстера – толстого Бобби, над которым потешались все ее подруги. – Я – что? – спросил Бобби тусклым, безжизненным голосом – очевидно, с его точки зрения, весьма многозначительным. – Я только, только... – Она запнулась и замолчала. Он ткнул себя в грудь толстым пальцем. От него разило перегаром. – Ты что, и вправду думаешь, будто все это из-за Тома Йоргенсена? – Нет, нет! – Ты что, и вправду думаешь, будто я спланировал и оплатил весь этот гребаный отпуск, привез тебя в эти красивейшие места, к этому вонючему болоту... только из-за гребаного Тома Йоргенсена и его дерьмового куска мрамора? Лайэн ответила не сразу. За три года супружеской жизни Бобби довел ее до слез лишь однажды – это было в Канкуне [4] , когда он сделал ей сексуальное предложение, которое она посчитала глупым, ненужным и совершенно негигиеничным. Воспоминания об этом все еще разрывали ей сердце, хотя она и сама не понимала, почему они никак не испарятся. – Конечно, нет. Мне просто показалось... не знаю... – невпопад ответила она. – О Господи! – заревел Бобби. – Господи Боже! Он нажал на акселератор, включил первую передачу, и машина с головокружительной скоростью рванулась вперед, но тут ее занесло в сторону и она застряла в засохшей грязи, из которой, как показалось Лайэн, торчал обломок изгороди. Автомобиль накренился под немыслимым углом, и переднее правое колесо беспомощно завертелось в воздухе. – Замечательно, – осуждающе глядя на Лайэн, проворчал Бобби. – Замечательно! Стараясь подавить рыдания, она молча глотала слезы. – Не делай этого, Лайэн. Только не сегодня. Сейчас ты не в Канкуне и не сможешь позвонить животному, которого называешь своим отцом, чтобы он приехал и выбил из меня мозги только потому, что у тебя головная боль или что-нибудь в этом роде. Жаловаться старику явно не стоило, и она прекрасно это понимала. Однако Бобби сам напросился. В Канкуне он переступил границу дозволенного и должен был об этом знать. – Бобби... – прорыдала она. Он молча смотрел из окна на серую реку и лениво кружащую по ней пену. – Ну? – Я чувствую запах бензина, – сказала она, слезы на щеках мгновенно высохли. – А ты? – Господи! – ахнул он и, быстро отстегнув ремень безопасности жены, рывком распахнул дверцу машины. Лайэн невольно улыбнулась. Первым делом он бросился спасать ее, даже не расстегнув свой собственный ремень. – Бобби... Он вытолкнул ее наружу. – Ради Бога, выходи! Тупая безмозглая сука... Убедившись, что она в безопасности, Бобби Декстер повернулся, сбросил на землю лежавшие на заднем сиденье вещи и сам выкатился из перекошенной машины. Он был настолько пьян, что не устоял на ногах и упал на четвереньки, больно ударившись локтями о холодную, твердую землю, и громко выругался. С трудом поднявшись на ноги, он собрал вещи и еще раз убедился, что жена находится на вполне безопасном расстоянии. Стиснув руки за спиной, словно школьница, ожидающая указаний, она смотрела на него с другой стороны дороги, метрах в десяти от умирающего "клио". – Ты как, в порядке? – подойдя, спросил Бобби. "Кажется, он и вправду беспокоится, – подумала Лайэн. – Это уже что-то". – Конечно. – Она перестала плакать, чему он, к счастью, обрадовался. Машина издала звук, похожий на вздох. Из-под капота вырвался тонкий язычок пламени и начал подбираться к ветровому стеклу. – А теперь, – усмехнулся Бобби, – я скажу, что действительно мне нравится в этих арендованных машинах. С ними может твориться вот такое прямо у тебя на глазах, а ты просто стоишь в сторонке и любуешься представлением. Жаль, что я не взял что-нибудь посолиднее. Набежавший ветер раздувал пламя. Перевалив через крышу, огонь проскользнул в окно и принялся пожирать сиденья, на которых всего минуту назад сидели Бобби и Лайэн Декстеры. Затем пламя вдруг загудело и охватило весь "рено", который тут же исчез в облаке черного дыма. Схватившись за руку мужа, Лайэн молча наблюдала за спектаклем. Бобби прав – это проблема "Эйвис". Именно для этого они и существуют, именно поэтому и назначают такие сумасшедшие цены. – И что мы теперь будем делать, Бобби? – поинтересовалась она и с облегчением увидела, что муж улыбается, впервые за последние часы чувствуя себя вполне довольным. Он поднял металлоискатель, который взял напрокат неподалеку от гостиницы в Риме. – Вот зачем мы сюда приехали, – заявил Бобби Декстер. – Папочка отправляется на охоту. Лайэн робко засмеялась и тут же испуганно замолчала, не зная, правильно ли поступила. Правда, это все равно не имело значения – Бобби ее не слушал. С наушниками на голове, он уже двигался к реке, по этой странной, болотистой почве, которая, казалось, в любой момент могла провалиться под ногами. И очень скоро Бобби Декстер тоже вдруг рассмеялся, должно быть, услышав какой-то отчетливый сигнал. Лайэн поспешила к мужу. Сейчас они находились в двадцати футах от воды. Вокруг на целые мили не было ни одной живой души. Все, что они здесь найдут, будет принадлежать только им. – Слышишь? Она поднесла к уху один из наушников. Тот отчаянно пищал, словно какая-то детская игрушка. – Гребаный Том Йоргенсен! – сплюнул Бобби. Когда он так говорил, Лайэн не осмеливалась смотреть ему в глаза. – Я еще проучу этого толстого мерзавца! Дай-ка мне инструменты. * * * Он сидел в маленьком кафе, расположенном неподалеку от полицейского участка, когда туда вошла Барбара Мартелли. Черная форма сидела на ней безукоризненно, в руке она держала мотоциклетный шлем, светлые пряди волос покачивались на ходу. – Ник! – удивилась она. – Ты что, вышел на работу? – Первый день, – зачем-то взглянув на часы, ответил он. – Решил вот показаться. – А! – Как у тебя дела? – Прекрасно. У меня всегда все прекрасно. А у тебя? Он сделал глоток маккьято [5] . |