
Онлайн книга «Слон Килиманджаро»
— Да, конечно. — Теперь ему пришлось дожидаться, пока замолчит гиппопотам. — Так вы Гюнтерманн. — Именно так. А вы? — Блейни Райc, в недавнем прошлом житель Йоханнесбурга. — Йоханнесбург, — повторил Гюнтерманн. — Вы родились в Африке? — Родился я в Англии, в Манчестере. Эмигрировал в Южную Африку, купил ферму, дела не заладились, стал торговцем, двинулся на север. Через двенадцать лет добрался до этих мест. Лет десять тому назад. — Вы торгуете слоновой костью? — с профессиональным интересом спросил Гюнтерманн. — Уже нет. — Англичанин взял орешек и бросил зеленой мартышке, прыгнувшей на подоконник. Мартышка с визгом подобрала с земли орешек и мгновение спустя вновь возникла на подоконнике, ожидая следующего. — А чем вы торгуете? Райc улыбнулся: — Фотографиями. — Фотографиями? — недоверчиво переспросил немец. Райc кивнул: — Я использую светокопировальную бумагу. Фотографии меняю на соль, соль — на медь, медь — на коз, коз — снова на соль, соль — на скот. У меня уходит полгода, чтобы пройти весь маршрут. Заканчивается он в Судане, где я продаю скот армии. Начальных вложений — шесть шиллингов, на финише — чуть больше трех тысяч фунтов. — А чем вы занимались до того, как стали продавать фотографии? — спросил немец, сняв с носового платка какое-то насекомое и бросив на пол. — Начал я охотником за слоновой костью, но, должен признать, успеха не добился. А когда завязал, выяснилось, что денег у меня ни пенни, а из ценного — только патроны. Вот я и поменял патроны на соль, потом на эту соль купил больше патронов, поменял их на коз и так далее. В итоге я добрался до Эфиопии и продал имеющийся у меня товар почти за две тысячи долларов Марии-Терезы. Оттуда я уехал, больно уж жарко, вернулся сюда, где климат куда приятнее и больше племен, с которыми можно торговать, купил пару фотокамер, и дело пошло. — И вы называете это приятным климатом? — усмехнулся Слоун. Райc повернулся к нему: — А вы бывали в Эфиопии? — Пару раз. — Тогда вы знаете, как там жарко. — Не намного жарче, чем здесь, — возразил Слоун. — Вы совершенно не правы, — отчеканил англичанин. — Тамошней жары не выдержит ни один человек. Слоун пожал плечами и уткнулся в стакан с пивом. — Если вы не возражаете, мой добрый сэр, я позволю себе задать вам вопрос, — продолжил Райc. Слоун поднял голову, пристально посмотрел на англичанина. — Валяйте. — Туземец, с которым вы прибыли. Не могу понять по родовым насечкам, из какого он племени. — Он — кикуйю. — Никогда с ними не встречался. Я слышал, что земли кикуйю закрыты для белых. — Это так. — Так где вы его взяли? — Он нарушил закон, но сбежал до того, как его убили. — А что он сделал? Слоун пожал плечами. — Я не спрашивал. — Кикуйю — хорошие следопыты? — Этим я доволен. — Но похуже, чем вандеборо, — самодовольно усмехнулся немец. Ветер чуть изменился, на них пахнуло болотом. — Я заметил, что у вас есть один. — Райc обмахивался шляпой, скорее чтобы отогнать неприятный запах, а не охладить кожу. — Они действительно так хороши? — Мой вандеборо возьмет след биллиардного шара, прокатившегося по улице Берлина. Райc хохотнул, допил пиво, поднял пустой стакан. — Чья очередь? — Моя. — Гюнтерманн бросил на стойку несколько монет. — Раз уж мы вспомнили о вандеборо. По приезде я заметил за домом женщину-вандеборо. — Она кизи, — поправил его Ван дер Камп. После паузы добавил: — Она принадлежит мне. — Вы — бур, не так ли? — спросил Гюнтерманн. — Да. — Я думал, буры ненавидят черных. Ван дер Камп покачал головой. — Ненависти ко всем черным у нас нет. Мы ненавидим только зулусов. Не потому что они черные, а потому, что они наши кровные враги. — А в сезон дождей в этих краях становится очень одиноко, не так ли? — понимающе подмигнул буру Гюнтерманн. — Это так. — Когда британцы установят здесь протекторат, — продолжал Гюнтерманн, — они заставят вас избавиться от нее. — Мне уже приходилось иметь дело с англичанами, — мрачно ответил Ван дер Камп. — Они меня не пугают. — Я бы предложил оставить политику, господа, — вмешался Райc. — Нет причин разжигать в буше национальную рознь. — Согласен. — Гюнтерманн с улыбкой повернулся к Слоуну. — И не попросить ли нам нашего американского коллегу в интересах интернационального единства снять военную форму. — Попросить вы можете, — откликнулся Слоун. Райc присмотрелся к форме. — Вижу, вы были капитаном, сэр. — Нет. — Но ваши знаки отличия… — Я купил форму после войны. — Так вы не участвовали в боевых действиях? Слоун ответил после долгой паузы: — Участвовал. — На чьей стороне? — спросил Райc. — Вроде бы мы договорились избегать политики, — напомнил Слоун. Райc расстегнул пару пуговиц на рубашке, вновь начал обмахиваться шляпой. — Это не политика, сэр, чистое любопытство. Почему вы решили купить форму конфедератов? В конце концов они же потерпели поражение. — Лучше отражает солнечные лучи и собирает меньше пыли, — ответил Слоун. — А такие шляпы носят ваши американские ковбои? — Гюнтерманн указал на стетсон Слоуна. — Вам лучше спросить у американского ковбоя. Гюнтерманн откинул голову, расхохотался. — Отлично сказано, сэр! Между прочим, мы еще не представлены. Я — Эрхард Гюнтерманн, а этот джентльмен — Блейни Райc. — Ганнибал Слоун. — Тот самый Ганнибал Слоун? — Раису пришлось повысить голос, чтобы перекричать рев гиппопотама. — Если только в Африке нет моего тезки. — Ваша слава идет впереди вас, сэр. Вас называют одним из самых удачливых охотников за слоновой костью Восточной Африки. — Пожалуй. — Вы стоите в одном ряду с Седоусом и Карамаджо Беллом, — восторженно вещал англичанин. — Никогда с ними не встречался. — Сколько слонов вы убили? — спросил Райc. Слоун скатал-таки сигарету, закурил. — Несколько. — Что-то вы скромничаете. — Наверное, он из тех, кто мало говорит, но много делает, — улыбаясь, ввернул Гюнтерманн. |