
Онлайн книга «По следу единорога»
— В самом деле, правда? — согласился Мэллори, поднося картину к свету. — Ну, если и вправду хотите увидеть настоящее искусство, — доверительно произнес Крис, — пойдемте обратно в вестибюль, и я покажу вам кое-какие журнальчики, которые конфисковал отсюдова. — Может, после. — Мэллори осматривал стены, пока не обнаружил вбитый в штукатурку гвоздь. — Похоже, идеальное место для нее, — провозгласил он, вешая картину на гвоздь. — Как скажете. Только я все едино в толк не возьму, чего вы в ней нашли. — У нее имеются скрытые достоинства, — ответил Мэллори. — Может, со временем до вас дойдет. — Смахивает на плесень, — убежденно заявил Крис и с любопытством взглянул на детектива. — Так ради этого вы сюда и пришли — чтобы повесить эту картину на стену? — И подождать, — добавил Мэллори. — Кого? — Того, кто подойдет к двери следующим. — Мэллори направился к кофейнику. — Не хотите кофейку? — Нет, спасибо. Я на этом пойле всю ночь. — Что ж, если вы не против, я все-таки выпью. — Взяв кофейник, Мэллори наполнил свою чашку "Нью-Йорк Мете". — Как ни крути, эта чертова чашка принадлежит мне. Он уже собирался отхлебнуть кофе, когда дверь распахнулась и на пороге встал Мюргенштюрм с револьвером в руке. — Ладно, Джон Джастин! Где он? — Где кто? — невинно поинтересовался Мэллори. — Ты знаешь, что мне надо! Где рубин? — Рубин? Я не видел тут никакого рубина. — Детектив обернулся к Крису. — А вы не видали? — Чего-то я не улавливаю, про чего это вы. — Крис попятился от эльфа. — Меньше чем через час уже рассветет! — рыкнул Мюргенштюрм. — Если я к тому времени не смогу его заполучить, я покойник! — Ну, тут уже я не виноват, — возразил Мэллори. — У тебя была масса времени, чтобы убраться из города. — Они бы меня нашли, — убежденно заявил эльф. — Если мне придется умереть, я умру не один, обещаю тебе, Джон Джастин! — Он шагнул вперед. — Ну, где он? — Ты в самом деле убьешь меня, правда? — спросил Мэллори. — У меня нет выбора. — Ну ладно, — вздохнул детектив. — Я тебе покажу. — Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. Где же? — Там, — указал Мэллори на картину. — Там?! — недоверчиво переспросил Мюргенштюрм. — В сундуке с сокровищами капитана Крюка, — растолковал Мэллори. — Я думал, там он будет в безопасности, пока я не надумаю за ним прийти. Мюргенштюрм прищурился. — Толково, Джон Джастин, очень толково! — Он победно ухмыльнулся. — Но, пожалуй, я все-таки чуточку толковее! — Быть может, — согласился Мэллори. — А может, и нет. — Ты это о чем? — Гранди, наверное, следил за каждым нашим шагом с тех самых пор, как мы вышли со склада, — объяснил Мэллори. — Неужели же ты считаешь, что он позволит тебе войти в картину, а? Мюргенштюрм зажмурился, предельно напряженно сосредоточившись на миг, затем снова распахнул глаза. — Я снова заморозил Время для него. По крайней мере на девяносто секунд он не представляет ни малейшей угрозы. — Зато когда он придет в себя, то сразу же выйдет из себя крайне разъяренным демоном, — заметил Мэллори. — Но к тому времени я уже буду в твоем Манхэттене с рубином, — возразил Мюргенштюрм. — Стань вон там у стены, рядом со своим дружком. Мэллори перешел на указанное место. — Пистолет я беру с собой, — предупредил Мюргенштюрм. — Eсли попытаешься последовать за мной, я без колебаний пущу его в ход. — Искренне верю, — сказал Мэллори. — Да уж пожалуйста. Мюргенштюрм подтащил стул к картине, вскарабкался на него и вошел в мир Питера Пэна. Мэллори тотчас же прошел вдоль стены до угла комнаты, осторожно приблизился к полотну и, добравшись до него, стремительно повернул лицом к стене, с мрачной усмешкой проронив: — Обаяние мозгам не замена, как ни поверни. — Черт возьми, что происходит?! — не выдержал Крис. — Некогда объяснять. У нас меньше минуты до того момента, когда Гранди очнется и снова начнет следить за мной. Ты все еще хочешь провести полевые испытания "Кристемы"? — Да, черт возьми! — Ладно. — Детектив вытащил из кармана карту города. — Ступай по Пятой авеню, пока не дойдешь до этого переулка. Я отметил его на карте. — И что потом? — Найдешь на улице двух мужиков, играющих в шахматы. — В такую погоду, в шесть утра?! — засомневался Крис. — Сдается мне, эта игра — единственная константа в постоянно меняющейся вселенной. Потому-то я их и выбрал. — Мэллори вперил в портье пристальный взгляд. — А теперь слушай внимательно, потому что времени повторять у меня не будет. Рядом с белым ферзевым слоном на четвертом поле будет солонка. Открой ее и высыпь соль. Если подруга по имени Фелина в точности следовала моим инструкциям, на дне солонки ты найдешь самый большой рубин на свете. Немедленно отправляйся с ним в мой Манхэттен, заложи его или продай, и у тебя будет порядочный оперативный капитал для "Кристемы". Понял? — Да, но… — Никаких "но", — отрезал Мэллори, бросив взгляд на часы. — Выжди минут пять после моего ухода, прежде чем отправиться за ним, и если хочешь прожить достаточно долго, чтобы испытать "Кристему", не упоминай о камне ни единой живой душе! — Как прикажете. — Так и приказываю. Ну, пошли. Через десять секунд он придет в себя. Выйдя за порог, они спустились по лестнице на двенадцатый этаж и архаичным лифтом съехали на первый. — Кстати, — спросил Крис, когда Мэллори уже собирался выйти, — что будет с эльфом? — Мыслю, ему придется как-нибудь ладить с капитаном Крюком и мистером Сми, пока кто-нибудь не повернет картину, — усмехнулся Мэллори. — Но ведь ни у кого нет ни малейшего повода заходить туда, — отметил портье. — Что ж, приходится идти на какой-то риск, когда становишься пиратом. Крис рассмеялся: — Не хотите хлебнуть горячительного перед уходом? — Нет, спасибо. Мне еще надо успеть сделать пару дел до рассвета. — Спасибо, что заглянули. Ночь выдалась интересная. — Пожалуйста, — ответил Мэллори, а затем, специально для Гранди, добавил: — О моем финансировании "Кристемы" переговорим подробнее, когда я загляну к вам в следующий раз. Затем вышел на улицу, прежде чем Крис успел ответить, зашагал по мокрым тротуарам, очень довольный собой, а черные предутренние небеса тем временем мало-помалу начинали сереть. |