
Онлайн книга «Смерть приходит в конце»
Сатипи и Кайт улыбнулись. Улыбка их отнюдь не грела душу. — Разве Нофрет тебе жаловалась? — спросила Сатипи. — Нет, — ответила Иза и сдвинула набок накладные волосы, которые она носила даже дома. — Нет, Нофрет не жаловалась. Вот это-то меня и беспокоит. — А меня нет, — вскинула свою красивую голову Сатипи. — Потому что ты дура, — заметила Иза. — У Нофрет вдвое больше ума, чем у каждой из вас… — Посмотрим, — усмехнулась Сатипи. Она, по-видимому, пребывала в хорошем настроении и была довольна собой. — Зачем вы все это делаете? — спросила Иза. Лицо Сатипи отвердело. — Ты старый человек, Иза. Не хотелось бы говорить с тобой непочтительно, но то, чему ты уже не придаешь значения, остается важным для нас, ибо у нас есть мужья и малые дети. Мы решили взять дело в свои руки и наказать женщину, которая пришлась нам не ко двору и не по душе. — Отличные слова, — сказала Иза. — Отличные. — Она хихикнула. — Только не все годится, что говорится. — Вот это верно и умно, — вздохнула Хенет из-за кресла. Иза повернулась к ней. — Хенет, что говорит Нофрет по поводу происходящего? Ты ведь знаешь. Все время крутишься при ней. — Так приказал Имхотеп. Мне это противно, но я обязана выполнять волю господина. Не думаешь же ты, я надеюсь… — Мы все это знаем, Хенет, — прервала ее нытье Иза. — Что ты всем нам предана и что тебя мало благодарят. Я спрашиваю, что говорит по этому поводу Нофрет? — Она ничего не говорит, — покачала головой Хенет. — Только улыбается. — Вот именно. — Иза взяла с блюда, что стояло у ее локтя, ююбу, внимательно осмотрела и только потом положила себе в рот. А затем вдруг резко и зло сказала: — Вы дуры, все трое. Власть на стороне Нофрет, а не на вашей. Все, что вы делаете, ей только на пользу. Могу поклясться, что ваши проделки даже доставляют ей удовольствие. — Еще чего, — возразила Сатипи. — Нофрет одна, а нас много. Какая у нее власть? — Власть молодой красивой женщины над стареющим мужчиной. Я знаю, о чем говорю. — И, повернув голову, Иза добавила: — И Хенет понимает, о чем я говорю. Верная себе Хенет принялась вздыхать и заламывать руки. — Господин только о ней и думает. Что естественно, вполне естественно в его возрасте. — Иди на кухню, — приказала Иза. — И принеси мне фиников и сирийского вина, да еще меду. Когда Хенет вышла, старуха сказала: — Я чувствую, что замышляется что-то дурное, чую по запаху. И всем этим заправляешь ты, Сатипи. Так будь же благоразумна, коли считаешь себя умной. Не лей воду на чужую мельницу! И, откинувшись на спинку кресла, закрыла глаза. — Я вас предупредила — теперь уходите. — Власть на стороне Нофрет, еще чего! — тряхнула головой Сатипи, когда они очутились возле водоема. — Иза уже такая старая, что в голову ей приходят совсем несуразные мысли. Власть на нашей стороне, а не у Нофрет. Не будем делать ничего такого, что дало бы ей возможность жаловаться на нас с доказательствами в руках. И тогда скоро, очень скоро она пожалеет, что вообще приехала сюда. — Какая ты жестокая! — воскликнула Ренисенб. Сатипи язвительно проговорила: — Не притворяйся, будто любишь Нофрет, Ренисенб. — А я и не притворяюсь. Но в тебе столько злости! — Я забочусь о моих детях и о Яхмосе. Я не из тех, кто терпит оскорбления. У меня есть чувство собственного достоинства. И я с удовольствием бы свернула этой женщине шею. К сожалению, это нелегко сделать. Можно навлечь на себя гнев Имхотепа. Но, по-моему, кое-что придумать можно. 2 Копьем, вонзившимся в рыбу, влетело в дом письмо. Ошеломленные, в полном молчании, Яхмос, Себек и Ипи слушали, что читал им Хори, разворачивая свиток папируса. — «Разве я не говорил Яхмосу, что возлагаю на него вину за всякую обиду, чинимую моей наложнице? Отныне, покуда ты жив, мы друг другу враги. Я буду стоять против тебя, а ты — против меня. Отныне тебе не место в моем доме, ибо ты не выказал должного почтения моей наложнице. Ты мне больше не сын, не плоть моя. Равно как Себек и Ипи не сыновья мне, не плоть моя. Каждый из вас сотворил зло моей наложнице, чему свидетели Камени и Хенет. Я изгоню вас из дому всех, с детьми и женами! Я был вам кормильцем и защитою, отныне не стану кормить и защищать!» Хори помолчал, а затем продолжал: — «Имхотеп, жрец души умершего, обращается к Хори. О ты, кто верно служит мне, пребываешь ли ты во здравии и благополучии? Передай мои благопожелания моей матери Изе и дочери Ренисенб, передай слова приветствия Хенет. Правь моим хозяйством, пока я не вернусь домой, и тем временем составь грамоту, согласно которой наложница Нофрет отныне, как жена моя, обретает право владеть вместе со мной всем, что я имею. Ни Яхмоса, ни Себека я не возьму в совладельцы и не буду им больше опорою, ибо обвиняю их в том, что они причинили зло моей наложнице! Содержи все в сохранности, пока я не вернусь. Как горько, когда сыновья хозяина дома дурно относятся к его наложнице! Что же до Ипи, то предупреди его, что если он причинит хоть малейший вред моей наложнице, он тоже покинет мой дом». Молчание всех словно парализовало. Затем в порыве ярости с места сорвался Себек. — В чем дело? Что стало известно отцу? Кто это ему насплетничал? Мы этого не потерпим! Отец не имеет права лишать нас наследства и отдавать все свои владения наложнице! — По закону он волен распоряжаться своим имуществом как ему заблагорассудится, — мягко объяснил Хори, — хотя, конечно, пойдут разные разговоры и его будут обвинять в несправедливости. — Она околдовала его! Эта вечно улыбающаяся змея заворожила отца! — кричал Себек. — Невероятно… Не могу поверить, — бормотал вконец потрясенный Яхмос. — Отец сошел с ума! — выкрикнул Или. — Эта женщина настроила его даже против меня! — Имхотеп, по его словам, скоро вернется, — спокойно сказал Хори. — К тому времени его гнев, возможно, остынет; не думаю, что он поступит так, как пишет. В ответ раздался короткий и неприязненный смех. В дверях, ведущих на женскую половину, стояла Сатипи и, глядя на них, смеялась. — Значит, нам остается только ждать и надеяться, о мудрый наш Хори? |