
Онлайн книга «Смерть приходит в конце»
— А что еще? — растерянно произнес Яхмос. — Что еще? — возвысила голос Сатипи. И выкрикнула: — Что течет в ваших жилах? Кровь или молоко? Яхмос, насколько мне известно, не мужчина. Но ты, Себек, ты тоже не знаешь средства избавиться от этой нечисти? Нож в сердце, и эта женщина навсегда перестанет причинять нам зло. — Сатипи, — вскричал Яхмос, — отец нам этого никогда не простит! — Это ты так считаешь. А я считаю, что мертвая наложница совсем не то, что живая. Как только она умрет, он снова обратится всем сердцем к своим сыновьям и внукам. И, кроме того, откуда он узнает, что было причиной ее смерти? Можем сказать, что ее ужалил скорпион. Мы ведь все заодно, не так ли? — Отец узнает. Хенет ему скажет, — возразил Яхмос. Сатипи истерически захохотала. — Благоразумный Яхмос! Тихий и осторожный Яхмос! Это тебе следовало бы приглядывать за детьми и выполнять прочие женские обязанности в доме. Помоги мне, о Себек! Я замужем за человеком, в котором нет ничего мужского. А ты, Себек, ты ведь всем рассказываешь, какой ты храбрый и решительный! Клянусь богом Ра, во мне больше мужества, чем в любом из вас. Она повернулась и скрылась внутри дома. Кайт, которая стояла за ее спиной, сделала шаг вперед. — Сатипи верно говорит, — глухим дрожащим голосом сказала она. — Она рассуждает, как настоящий мужчина, а вы, Яхмос, Себек и Ипи, только сидите сложа руки. Что будет с нашими детьми, Себек? Их вышвырнут на улицу умирать с голоду. Обещаю вам, если вы ничего не предпримете, тогда за дело возьмусь я. Вы не мужчины. И, повернувшись, тоже скрылась в женской половине дома. Себек вскочил на ноги. — Клянусь Девяткой богов Эннеады [19] , Кайт права. Это дело мужчин, а мы только болтаем и в растерянности пожимаем плечами. И он решительно направился к выходу. — Себек! Куда ты, Себек? — вдогонку ему крикнул Хори. — Что ты собираешься делать? Прекрасный в своей ярости, Себек отозвался: — Не знаю, но что-нибудь придумаю. А уж то, что надумаю, сделаю с удовольствием. Глава 9
Второй месяц Зимы, 10-й день 1 Ренисенб выскочила из дому на галерею и остановилась на мгновенье, прикрыв глаза от слепящих лучей солнца. Ее мутило и трясло от какого-то непонятного страха. Она твердила про себя одни и те же слова: «Я должна предупредить Нофрет… Я должна предупредить ее…» За ее спиной еще слышались мужские голоса: Хори и Яхмос убеждали в чем-то друг друга, их слова были почти неразличимы, зато звенел по-мальчишески высокий голос Ипи: — Сатипи и Кайт правы; у нас в семье нет мужчин! Но я мужчина. Если не возрастом, то сердцем. Нофрет смеется и глумится надо мной, она обращается со мной, как с ребенком. Я докажу ей, что давно уже не ребенок. Мне нечего опасаться отцовского гнева. Я знаю отца. Он околдован, эта женщина заворожила его. Если ее не будет, его сердце снова обратится ко мне, да, ко мне! Я его любимый сын. Вы все смотрите на меня как на ребенка, но я докажу вам, чего стою. Увидите! Выбежав из дому, он столкнулся с Ренисенб и чуть не сбил ее с ног. Она схватила его за рукав. — Ипи! Ипи, куда ты! — К Нофрет. Она узнает, каково смеяться надо мной! — Подожди! Успокойся. Нельзя действовать необдуманно. — Необдуманно? — Ипи презрительно расхохотался. — Ты похожа на Яхмоса. Благоразумие! Осторожность! Ничего нельзя делать, не подумав! Яхмос — древняя старуха, а не мужчина. Да и Себек — только на словах молодец. Пусти меня, Ренисенб! И выдернул у нее из рук свой рукав. — Где Нофрет? Хенет, только что появившаяся в дверях дома, промурлыкала: — Дурное дело вы затеяли, дурное. Что станется со всеми нами? Что скажет моя любимая госпожа? — Где Нофрет, Хенет? — Не говори ему, — выкрикнула Ренисенб. Но Хенет уже отвечала: — Она пошла задним двором. Туда, на поля, где растет лен. Ипи бросился обратно в дом. — Зачем ты ему сказала, Хенет? — укорила ее Ренисенб. — Ты не доверяешь старой Хенет. Ты всегда отказывала мне в доверии. — Обида явственно зазвучала в ее ноющем голосе. — А бедная старая Хенет знает, что делает. Надо, чтобы мальчишка остыл,. Ему не найти Нофрет возле тех полей. — Она усмехнулась. — Нофрет здесь, в беседке.., с Камени. — И она кивнула в сторону водоема, повторив с явным удовольствием: — С Камени… Но Ренисенб уже шла через двор. От водоема навстречу матери бежала Тети. Она тянула за веревочку своего деревянного льва. Ренисенб схватила ее на руки и, когда прижала к себе, поняла, какая сила движет поступками Сатипи и Кайт. Эти женщины защищали своих детей. — Мне больно, пусти меня, — закапризничала Тети. Ренисенб опустила девочку на землю. И медленно двинулась в сторону беседки. У дальней стены ее стояли Нофрет и Камени. Когда Ренисенб приблизилась, они повернулись к ней. — Нофрет, я пришла предостеречь тебя, — быстро проговорила Ренисенб. — Будь осмотрительна. Береги себя. По лицу Нофрет скользнула презрительная улыбка. — Собаки, значит, завыли? — Они очень рассердились и могут причинить тебе зло. Нофрет покачала головой. — Никто из них не способен причинить мне зла, — с уверенностью изрекла она. — А если попытаются, я тотчас же сообщу Имхотепу, и он найдет способ, как их наказать. Что они и сами поймут, если как следует призадумаются. — Она рассмеялась. — Как глупо они себя вели, оскорбляя и обижая меня разными пустяками! Ведь они только играли мне на руку! — Значит, ты все это предусмотрела? — спросила Ренисенб. — А я-то жалела тебя — мне казалось, что мы поступаем плохо. Больше мне тебя не жаль… По-моему, ты дурная женщина. Когда в судный час тебе придется каяться в грехах перед сорока двумя богами — Владыками справедливости [20] , ты не сможешь сказать: «Я не творила дурного», как не сможешь сказать: «Я не вожделела чужого богатства». И когда твое сердце положат на чашу весов, она перетянет другую чашу — кусочек правды, чаша с сердцем резко пойдет вниз. |