
Онлайн книга «Арканум»
![]() БОЙСЯ МЕНЯ Гудини вскрикнул и соскочил с постели. – Слава Богу… Он повернул голову и увидел маленькую пожилую женщину с волосами, забранными в тугой пучок. Она стояла в дверях, протянув руки. – Слава Богу… Внезапно ее лицо трансформировалось в лицо Дариана Демаркуса. – Нет! – зарычал Гудини. Выхватил пистолет с ручкой из слоновой кости и выстрелил три раза. Выстрелы гулким эхом прокатились по стенам похожего на пещеру подвала, и наступила гробовая тишина. Гудини вытер дрожащей рукой со лба пот. Дым рассеялся, и… возникла мадам Роуз. Она пошатывалась, как пьяная. Сделала два шага вперед, попыталась что-то сказать, но вместо слов с губ брызнула кровь, закапала на черное платье. Пистолет выпал из руки Гудини. – М-м-мадам! Мадам Роуз с удивлением посмотрела на него. Вдруг ее колени подогнулись, и она упала, сильно стукнувшись головой о бетонный пол. – Боже! – Гудини рухнул на колени рядом с ней и поднял хрупкое тело. – Мадам Роуз! Она смотрела на него остановившимся взглядом. Услышав пистолетные выстрелы, Дойл и Пол Кейлеб поспешили на кухню. За ними последовали мужчина в костюме Санта-Клауса и Тайсон. Большинство гостей не сомневались, что выстрелы и последовавшие за ними крики – это очередная шутка, задуманная хозяевами на Хэллоуин. Эбигейл подняла голову от щебечущей Изабеллы и с тревогой осознала, что не видит Дойла. Гости продолжали болтать и веселиться, но в воздухе ощущалась зловещая напряженность. Присматриваясь к людям, Эбигейл заметила шейха, вскочила со стула и побежала в противоположный коридор. Врезалась в мужчину в костюме гориллы, расплескав его джин с тоником. Бросилась к лестнице, коснулась рукой перил и увидела демона. Он торопился наверх. К ней. Эбигейл вскрикнула, и в этот момент ее сзади схватили крепкие руки. Потащили к двери и выпихнули в ночь. Дойл спустился в винный погреб вместе с Полом Кейлебом и человеком в костюме Санта-Клауса. Гудини стоял на коленях, держа на руках мертвую мадам Роуз, Эрику Демаркус. На руках кровь. Он поднял на друга безумные глаза. – Дойл! Что я наделал! Скатившийся вниз по лестнице Барнабас Тайсон остановился и громко по-женски вскрикнул: – Боже Милостивый! – Опустился на колени рядом с Гудини, сжал безжизненную руку мадам Роуз и заплакал. Единственное, что мог сделать сейчас Дойл, – это помочь Гудини подняться. – Гарри… – Его голос прервался. Сверху в лестничный колодец начали заглядывать гости. Кейлеб обратился к человеку в костюме Санта-Клауса: – Сделайте так, чтобы сюда больше никто не входил. Тот рассеянно сбросил шапку и отклеил бороду, под которой обнаружилась бульдожья физиономия детектива Маллина. – И еще, детектив, – продолжил Кейлеб, – найдите возможность выйти через черный ход. Никто ничего не должен видеть. Вы меня поняли? – Да, сэр. – Детектив Маллин достал наручники и защелкнул их на запястьях Гудини, предварительно удалив бутафорские. Тот даже не пошевелился. – Мистер Гудини, вы арестованы по обвинению в убийстве, – заявил Маллин. Тайсон поднял на Гудини залитые слезами глаза. – Как вы могли! – Это была не она… – начал объяснять Гудини. Дойл его прервал: – Мистер Кейлеб, сейчас не надо делать какие-либо поспешные выводы. – Что же вы не поздоровались, мистер Дойл, – проворчал Маллин. – Невежливо. – Заверяю вас, – продолжил Дойл, не обращая внимания на детектива. – Здесь не все так просто. Гудини не виноват… – Конечно, конечно. Разве ваш друг может быть в чем-либо виноват! – усмехнулся Маллин. – А сейчас отойдите от подозреваемого, сэр. – Он оттеснил локтем Дойла, взял Гудини под руку и повел в заднюю часть винного погреба. – Следите за ним, детектив! – крикнул вслед Кейлеб. – Он может освободиться от наручников. – У меня в машине есть еще один комплект, сэр, – заверил его Маллин и исчез во мраке. – В отличие от вас для меня ситуация представляется достаточно ясной, – обратился Кейлеб к Дойлу. – Разумеется, пока следствие не будет закончено, мы постараемся все держать в секрете. Я не меньше вас заинтересован, чтобы об этом не разнюхали репортеры. – Я поеду с ним. Кейлеб придержал его за руку: – Боюсь, это невозможно. На вашем месте, сэр, я бы подумал о себе. Создается впечатление, что вы ведете в нашем городе какую-то странную игру. – Прокурор вынул носовой платок и поднял с пола пистолет с ручкой из слоновой кости. – Надеюсь, завтра вы на время оставите свою племянницу и подъедете к нам в управление, чтобы я задал вам несколько вопросов? – Что? – Дойл с ужасом посмотрел на окружного прокурора и ринулся вверх по лестнице. Мари и Лавкрафт снова пересекли лужайку, но уже в другом направлении. Обогнули крыло особняка, где царило веселье. Неподалеку кто-то вскрикнул. – Это Эбигейл, – сказал Лавкрафт. Он узнал ее голос. Они поднялись на небольшой холм. Вдалеке мерцал огнями Нью-Йорк, а совсем рядом, у подножия холма, раскинулось кладбище. – Эбигейл! – крикнула Мари. В ответ донеслись лишь слабые отголоски мелодии струнного квартета. Дальше за накрытым парусиной бассейном виднелся сарай садовника. Незапертая дверь болталась под порывами усиливающегося ветра. – Пошли, – промолвила Мари. Они добрались до сарая, распахнули дверь. Там было влажно и пахло соломенным перегноем. Опрокинутая тачка. Грабли и тяпки на ржавых гвоздях. На бадье большие садовые ножницы, тоже ржавые. Изношенные перчатки и напоминающий спящую рептилию свернутый шланг. В углу, где участок пола был разобран, они увидели люк с массивным железным кольцом посередине. Мари ухватилась за кольцо и потянула. Люк открылся. В лицо пахнуло застоялым воздухом. Лавкрафт побледнел. – Это вход в сатанинский храм Торнтона Демаркуса. Снизу издалека донеслись приглушенные взвизгивания. – Эбигейл там, – заявила Мари. Лавкрафт попытался возразить что-то, но она его остановила. – Смотри. – Наверху, на одном из стропил, беспомощно махала крылышками Изабелла. – Говард, мы можем опоздать. Она начала спускаться, Лавкрафт все еще не мог решиться. – Ну и оставайся здесь! – в сердцах бросила Мари и пропала из вида. – Мари! – Лавкрафт заглянул в люк. – Мари! |