
Онлайн книга «Круг одного»
— Послушайте, я не знаю, какую игру вы ведете у себя наверху, но этот парень опасен. — Я знаю. — Так почему бы не предпринять что-то по этому поводу? — Я согласился встретиться с вами сегодня отчасти и по этой причине. — Вы хотите, чтобы я составила письмо о его увольнении? Ричард в раздумье подносит к губам бокал. — Скажем так: Трейнор стал… проблемой. — Бросьте, Ричард. Он убивает людей — любого, кто не хочет играть по вашим правилам. Если это не входит в особый раздел его служебной инструкции, я бы сказала, что проблема у вас будь здоров. — Вы не слышали выражение «бизнес — это война»? — Нет. А вы не слышали выражения «убийство противоречит закону»? — Не смешно. Я пытаюсь сказать, что иногда нам требуются солдаты для грязной работы. — И Трейнор — такой солдат? — Да. И много лет он был преданным солдатом. — Преданным кому? — Моему отцу. — И что это значит? — Это значит, что за долгие годы он накопил много компрометирующей информации. И так просто уволить его нельзя. — Это бомба замедленного действия. Ричард пожимает плечами. — Я заметил, что в последние годы у нашей службы безопасности появилась тенденция несколько перегибать палку. Некоторые, скажем так, эксцессы были крайне неприятными. — Как в случае с Адой Квинн. — Ах ты, ублюдок, дерьмо собачье. Она погибла, а ты пытаешься это оправдать. — Как в случае с Адой Квинн. — Почему бы не сделать с ним то же, что он сделал с Адой? — У него есть файлы, которые нужно постоянно перекодировать — иначе они уйдут в общедоступную сеть. Так он, во всяком случае, утверждает. — А вы не можете как-то это проверить? — Мы думаем, что любая проверка приведет к немедленному разоблачению. — Что же вы такого могли натворить, если так от него зависите? Ричард качает головой, и я впервые сознаю, что его внутренний голос весь вечер безмолвствует. Черт бы побрал эту «маску»! — Ну хорошо. — Переведи дух, Джен, и вцепляйся в горло. — Это имеет какое-то отношение к «Целлюдину»? Холодный пристальный взгляд. — К «Целлюдину». — Впервые слышу. — Почему же тогда Джереми Бентсен отреагировал так болезненно, когда я его об этом спросила? — Бентсен дурак, и убийство жены не улучшило его умственных способностей. Пауза для пущего эффекта — и вопрос: — Трейнор вас шантажирует? Наступает долгое молчание. Ричард смотрит в сторону бассейна. Серая манта скользит по воде. — Ричард? — Да, Дженни. — Словно издалека. — Если он шантажирует вас или вашу компанию, я могу избавить вас от него. Но для этого я должна знать все — понимаете? Снимите запрет. — Если я это сделаю, Трейнор сразу узнает. — Это можно сделать обходным путем. — Как, например? — Мало ли. Новое удостоверение с доступом в вашу систему. Плюс специальное оборудование. — Надо подумать. Знакомая рука на моей шее, знакомый голос. Рука гладит мои волосы в собственнической манере, которая накатывает на мужчин в самые неподходящие моменты. — Тогда надевайте свой дурацкий колпак, — говорит Деррик Трент, а в голове у него: <этот засранец просто плейбой, джен> — Детектив, — с веселым удивлением узнает его Ричард. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — А сам уже придвигает к себе стул. Я маню его пальцем к себе. Деррик нагибается, подставляя мне ухо. — Убери руку, не то я ее откушу. Он убирает, а Ричард сдержанно улыбается. Деррик смотрит на Ричарда, а я на Деррика, Ричард на нас обоих. — Чему я обязан этим удовольствием, детектив Трент? — Ричард снова хамелеон, во всеоружии своего шарма. — Ничему. Я случайно в этом районе. Увидел вас — дай, думаю, пойду поздороваюсь. — Вот как. Значит, нам повезло. <уж эти мне богатенькие!> — Вы, кажется, говорили о деле? В его голосе звучит слабая надежда. Ричард смотрит на меня, улавливает едва заметное движение плеч и решает действовать. — Только собирались. — Ричард дарит меня столь театральной улыбкой, что я с трудом удерживаюсь от смеха. — Мы с Дженни обсуждали планы на уик-энд. Подумываем, не съездить ли в Монако. <ах ты, черт!> Деррика охватывает паника. Ричард, взяв мою руку, поглаживает все пальцы по очереди. — Ведь мы остановились на Монако, правда, милая? — Неподдельная улыбка пробивается сквозь наигранную, и оба мы с трудом сохраняем серьезный вид. — Да, Ричард, милый. На Монако. — С самым сексуальным придыханием, на которое я только способна. — Можно вас на минуточку, мисс Шестал? — спрашивает Деррик. Ричард отворачивается, пряча лицо. — Конечно, детектив. Он осторожно вынимает мою руку из руки Ричарда и тащит меня за собой в вестибюль. — Ты что, спятила? — Какого черта ты сюда приперся, Деррик? — За тобой приглядеть. И потом, я иногда ем здесь, когда есть время. — Какое у тебя расточительное хобби, Деррик. Большинство твоих сослуживцев не могут себе позволить даже проехать мимо и посмотреть на вывеску, не говоря уже о том, чтобы есть здесь, хотя бы иногда. — Он не тот парень, Дженни. Самый худший из всех, с кем не надо связываться. — Спасибо за оперативную сводку. Я возьму с него бешеные деньги, если он решит меня бросить после безумного секса в Монако. Да, Деррик, в Монако. — Ты этого не сделаешь, Дженни! — Не сделаю? Ты сказал — не сделаю? Пожалуй, я вернусь к нему и устрою ему безумный секс в лимузине. Что ты на это скажешь? <чертовы «лошадки»> Меня внезапно берет злость на него, и я отворачиваюсь. Он давно уже не лез ко мне с этим и знает, как я к этому отношусь. Помучиться захотелось? Ладно, сейчас вернемся к столику и устроим ему страдания по полной программе. Ричард видит, как я иду к нему — Деррик позади, но на лице у него не то выражение. До того неправильное, что я сбавляю ход. Ричард покачивает головой, глядя не на меня, а на Деррика. — Боюсь, что мы с мисс Шестал немного позабавились за ваш счет, детектив. Мы говорили о деле и только о нем. Ваша мисс Шестал ненавидит меня лютой ненавистью — правда, Дженни? |