
Онлайн книга «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая»
— Он едва достигал шести футов восьми дюймов, сэр. Послушайте, я никогда вас ни о чём не просил. Джеффри, пожалуйста! Впервые он назвал Бриггса по имени, от души надеясь, что не перепутал его. Суперинтендант молчал пару секунд, глядя на него, затем помотал головой. — Я не могу, Джек. Ты ничего не добился. Нет, я преувеличил. Ты добился даже меньше, чем ничего. Предоставь ты мне хоть одно убедительное доказательство, я с радостью оставил бы дело открытым, но в нынешней ситуации, сдается мне, у тебя имеются одни интуитивные предположения да смутные надежды. А для того чтобы оставить дело открытым, этого мало. — С Фридлендом ты поступил бы иначе, — тихо сказал Джек. — Ты не Фридленд, — медленно проговорил Бриггс. — Ты даже рядом не стоял. — Сэр! — взмолился Джек, ошеломленный его непреклонностью. — Разговор окончен, Джек. Извини. — Бриггс! — Тебе лучше уйти, Джек. Чувствую, ты готов ляпнуть нечто такое, о чём потом пожалеешь. Шпротт вздохнул и направился к двери. Запищал телефон внутренней связи. — Да? Секретарша Бриггса доложила о приходе сержанта Мэри. Джек поморщился. Могла бы хоть подождать, пока он выйдет из кабинета, и уж потом просить о переводе! — Впустите её. Мэри вошла довольно уверенно, глянула на Джека и направилась мимо него к столу Бриггса. — Я только что сказал вашему начальнику, Мэри, что в это время через неделю ОСП будет распущен. Как я понимаю, вы пришли просить немедленного перевода? Мэри закусила губу. Ещё не поздно передумать. Звонн или Джек? Два дня назад — нет, даже два часа назад — она даже и раздумывать не стала бы. Теперь все изменилось. ОСП? Почему-то это казалось правильным. Её место было здесь. — Боюсь, нет, сэр. Бриггс вскинул брови, и Джек остановился на полушаге. — Я нашла пулю, убившую Болтая. Она упала в сточный желоб у соседнего дома. Коронер уже на пути туда. Пуля лишь слегка деформирована, и калибр определить несложно. Сорок четвертый. Если миссис Болтай действительно убила своего бывшего мужа, то стреляла она из другого пистолета, не из того, который мы нашли в её столе. Мэри подождала немного, чтобы Бриггс успел переварить информацию. — Утром я говорила с мистером Грилькуром, её личным тренером. В момент убийства Болтая они были вместе. Провели вместе всю ночь. Они были любовниками. Бриггс холодно посмотрел на неё. — А это? — Он показал на предсмертное послание. — Что вы на это скажете? Кто-то заставил её написать эту записку? — Признаюсь, это для меня загадка, — ответил Джек, который вернулся к столу Бриггса, — но мы сумеем её разгадать. — Этот Томас Грилькур… такому типу совершенно нельзя доверять, — пробормотал Бриггс, цепляясь за соломинку. — Вряд ли хоть одно его слово заслуживает доверия. — Я не говорила, что его зовут Томас, — заметила Мэри негромко. Воцарилось молчание. Бриггс прокололся и сам это понимал. Он устало провел руками по лицу, сдвинув очки на затылок. — Ладно, — сказал суперинтендант, откидываясь на спинку кресла. — Вы меня приперли к стенке. Я тут ни при чем. Звонн имеет значительное влияние на начальника полиции и, как вы знаете, жаждёт заполучить дело Болтая. В общем, я сильно подставляюсь, но у вас есть время до субботы. Если дело не будет раскрыто к отъезду Джеллимена, я передам расследование другому. А если вы не уберетесь из моего кабинета через десять секунд, я передумаю, и тогда все последствия за ваш счёт. * * * Как только они выскочили в коридор, Джек повернулся к Мэри. — Вы успели как нельзя вовремя. А мне казалось, что вас тошнит от нашего отдела! — Я тоже так думала, сэр. Но ведь вы сами сказали, что ОСП затягивает? — Ну? — Ну, и меня он тоже затянул. Сэр, знаете, я должна кое за что перед вами извиниться. — Не надо. Вы с лихвой искупили всё, что бы там ни было. — Нет, мне правда надо вам сказать. — А я правда не хочу этого слышать. Если вы вчера вечером сидели в баре Лиги или беседовали с Хламмом в кафе «Блюдечко», то я ничего не хочу знать об этом. У вас могли быть на то свои причины. Они и с вами затеяли старую игру «Барнс уходит, и нам нужна замена»? — Так вы знали? Почему же молчали? Джек пожал плечами. — Это вам было решать. Но мне казалось, что вы поступите правильно. Мэри не находила слов. Он верил в неё, а она чуть не вонзила ему нож в спину! — Я… я очень недооценивала вас, сэр… — Да ладно. Меня и прежде недооценивали. Мэри ощутила, как в её душе закипает гнев. Она злилась на себя за то, что была такой дурой, и на Звонна, который использовал её. — Сэр, Звонн хочет забрать дело Болтая для летнего спецвыпуска «Криминального чтива». Он узнал, что Болтай убит, за сутки до нас и примерно тогда же говорил с Грилькуром! Мы можем подать жалобу на серьёзное нарушение профессиональной этики!.. — Мэри, — негромко произнёс Джек, — успокойтесь. Думаете, вы первая, с кем это случилось? Я ведь вам уже говорил: он сущее дерьмо. Поберегите нервы. Гретель всего-то в задницу его послала, а её карьера в результате чуть совсем не рухнула. Представьте, что с вами будет, если вы подадите официальную жалобу? Лучше сосредоточимся на Болтае. И ни на чем больше. Идёт? Она глубоко вздохнула. — Идет, сэр. Но по-моему, я стала Звонну врагом на всю жизнь. — Я тоже. Я не рассказывал вам почему? — Нет. — Невеста бросила его, когда он присвоил себе славу поимки Пряничного человечка. — И?.. — Она бросила его ради меня. И стала моей первой женой. — Той, что умерла? — Да. Матерью Бена и Пандоры. — Звонн получил Лигу, а вы — девушку… Джек улыбнулся. — В точку. Мне досталась лучшая часть, и он это понимал. Теперь Мэри видела Джека совсем в ином свете. — Но почему вы так долго оставались в ОСП, сэр? Он пожал плечами. — Отдел нуждается во мне. А я — в нем. Не могу объяснить. Просто вот так сложилось. Я ответил на ваш вопрос? — Вроде того. О, чуть не забыла. — Она достала пухлый конверт из кармана пиджака. — Некто попросил меня передать его вам. — Скиннер, что ли? — Да. — В своем репертуаре. Давайте посмотрим. Он открыл конверт, просмотрел снимки, положил их обратно и потер лоб. |