
Онлайн книга «Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая»
— Никому их не показывайте, вы поняли? — Да, сэр. А что на них? — Нечто более важное, чем все мы, вместе взятые. Забудьте о них. — Сэр! — воскликнул Бейкер, когда они подошли к кабинету ОСП. — Только что получено сообщение от оперативников. Насчёт Вилли-Винки. — Он опять уснул? — Навсегда. В Палмер-парке. Миссис Сингх уже там. Дело Болтая закрыто? — Как же! — рявкнул Джек через плечо, поскольку они с Мэри уже спешили по коридору в обратном направлении. — Оно вернулось и намерено отомстить! Прямо как вы в своё время. К моему возвращению подготовьте ответы кое на какие вопросы. ТИББИТ!!! Глава 25
Спокойной ночи, Крошка Вилли-Винки! ПРИНЦ РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ОБВИНЕНИЮ В УБИЙСТВЕ Вчера в замок Эльсинор была вызвана полиция для расследования загадочной смерти одного из ближайших советников короля. Тело примерного семьянина и отца двоих детей мистера Полония было спрятано под лестницей в коридоре, хотя волокна, обнаруженные в колотой ране на груди покойного, соответствуют гобелену в комнате королевы. Инспектор Кизил, [45] только что успешно раскрывший убийство Дездемоны, сказал нам: «Мы хотим депрессить принца, который тут же срылся с места преступления». Источники, близкие королю, сообщают, что принц Гамлет помешался сразу же после неожиданной, но совершенно естественной и ничем не подозрительной смерти своего отца, имевшей место восемь недель назад. «Эльсинорский "Татлер"», июнь 1408 г. Когда Джек, Мэри и Тиббит подъехали к ограде Палмер-парка, стадиона и излюбленного места отдыха горожан в восточной части Рединга, шёл сильный дождь. Полицейский в непромокаемом плаще показал им на белый тент над местом преступления, установленный за трибуной. Дождь разогнал всех зевак, и единственным представителем общественности был одинокий бегун, который плюхал по дорожке, не замечая ливня. — Тиббит, пройдитесь по соседям, ладно? Я хочу знать, не заметил ли кто-нибудь чего-нибудь. Юноша извлек из кармана блокнот и направился к ряду домов, выходивших окнами на стадион. — Далеко ли отсюда до Гримм-роуд? — спросила Мэри, шагая рядом с шефом по мокрой траве. — Пара сотен ярдов. Мы на другой стороне этой улицы. Место преступления опоясывала стоп-лента. Распоряжавшийся там констебль Шенстон специально выгородил узенький проход так, чтобы снующие взад-вперёд коллеги не повредили возможные следы на земле. Мэри заговорила с полицейским, который первым прибыл на вызов, и тот облегченно выдохнул, узнав, что случай находится в ведении ОСП, а значит, писать ничего не придётся. — Привет, Шенстон, — сказал Джек. — Что тут у нас? Констебль поднялся — он рассматривал следы на земле. — Доброе утро, сэр. По-моему, это дело подпадает под вашу юрисдикцию. — Он показал на землю. — Несколько хороших отпечатков, но не особенно вдохновляющих, — судя по виду, резиновые сапоги десятого размера. Но вот что странно: человек в резиновых сапогах постарался уничтожить некоторые улики. Видите, здесь следы подзатерты, здесь… и ещё здесь. — Значит, их было двое и у одного имелась характерная обувь? — Что-то вроде того. Джек поблагодарил Шенстона и вошёл под белый тент. Тело Винки лежало в грязи ничком. Его ночная сорочка и колпак промокли и прилипли к бледной коже. Трава и земля вокруг потемнели от крови, рядом валялась свеча. Кисти рук убитого были обернуты пакетами, и миссис Сингх с помощниками уже собирались перевернуть его. Джек присел на корточки рядом с патологоанатомом, радуясь возможности укрыться под тентом от дождя. — Привет, Джек, — сказала миссис Сингх весело, — умеете вы развлечь девушку. Вы знали его? Она подвинулась, чтобы он смог лучше рассмотреть труп. — Его звали Уильям Винки. Сосед Болтая по Гримм-роуд. Как он умер? — Скоро узнаем. Патологоанатом дала несколько указаний своим ассистентам, и те осторожно перевернули тело. Вид покойник имел весьма непривлекательный. Глаза его были по-прежнему широко открыты, на лице застыл ужас. Причина смерти не вызывала сомнений. Джек отвел взгляд, но миссис Сингх наклонилась ближе. Для неё это было не человеческое тело, а загадка, требующая решения. — Одна рубленая рана, очень большая и глубокая, в результате косого удара от правой ключицы до середины грудной клетки. Даже грудина рассечена. — Секира? — Вряд ли. Скорее, палаш или самурайский меч. Такая глубокая рана требует большой инерции. Он умер от шока и потери крови, вероятно, между тремя и шестью утра. Убийца подошёл к нему спереди и напал внезапно и яростно, однако полностью контролировал себя. Один удар — и все. Мистер Винки имел отношение к делу Болтая? — Вообще-то нет. Он просто жил по соседству. Именно с его заднего двора в Болтая и стреляли. Миссис Сингх подняла брови. — Тогда то, что он держит в руке, предстает в новом свете. Взгляните. Джек присмотрелся к кулаку покойника. Между большим и указательным пальцами были крепко зажаты уголки каких-то листов бумаги. — Несколько пятидесятифунтовых купюр, — подсказала эксперт. — Идиот, — пробормотал Джек. — Не волнуйтесь, он вас не слышит, — откликнулась миссис Сингх, возвращаясь к работе, а один из её ассистентов принялся делать снимки. — Почему патологоанатомы так любят шутить, миссис Сингх? Женщина улыбнулась. — Мы счастливые люди, Джек. — Неужто? В чем же это проявляется? — Как минимум никого не зарежешь во время операции. — Она пригляделась к губам Винки и пробормотала: — Ну-ка, ну-ка, что тут у нас? Открыв его рот, она посветила туда фонариком и снова закрыла рот. — Я надеялась, что больше такого не увижу. Мэри вошла под навес, глянула на труп, прошептала: «Господи боже мой!» — прикрыла рот рукой и попятилась. — Что именно? — Ему отрезали язык. — Порджа, — процедил Джек. — Классическая подпись Порджа, — согласилась миссис Сингх. — На вашем месте я бы позвонила в собачий приют. — Мэри! — Да? — послышался снаружи голос девушки. — Позвоните в Редингский приют для собак и попросите их откладывать для нас все анонимно поступающие мясные обрезки. Мэри не совсем понимала, что творится, но раскрыла мобильник и позвонила в справочную узнать номер. |