
Онлайн книга «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
Звонил Виктор, и настроение у него, судя по голосу, было не слишком радужным, но он всегда вел себя подчеркнуто вежливо. Он спросил, как я себя чувствую. Я посмотрела на часы. В голове словно молотком стучали. — Бывало и лучше. Как на работе? — Не блестяще, — сдержанно ответил Виктор. — Корпорация «Голиаф» требует тебя по поводу Джека Дэррмо, а Федерация Бронте бегает по потолку из-за разрушений в тексте романа. Что, абсолютно необходимо было сжигать Торнфильд дотла? — Это Аид… — А Рочестер? Слепой, с покалеченной рукой! Это, надеюсь, тоже Аид? — Вообще-то — да. — В этом весь сыр-бор, Четверг. Лучше приезжай сама и объяснись с ребятами из Федерации Бронте. Мне на голову свалился их Особый исполнительный комитет, и они явно не собираются вручать тебе медаль. В дверь постучали. Я сказала Виктору, что сейчас приеду, и, пошатываясь, побрела на стук. — Кто там? — спросила я. — Прислуга! — послышалось из-за двери. — Мистер Парк-Лейн позвонил и заказал для вас кофе. — Подождите! — воскликнула я и попыталась загнать Пиквика в ванную: в отеле насчет домашних животных правила строгие. А Пиквик, совершенно мирное животное, вдруг озверел. Будь у него крылья, он сердито захлопал бы ими. — Кончай… бузить… нет… времени! — пыхтела я, запихивая упрямую птицу в ванную и закрывая защелку. Я немного подержалась за голову — не помогло, мучительная боль никуда не делась, — завернулась в халат и открыла дверь. Зря я это сделала. Слуга там был, но не один, а в компании. Как только я распахнула дверь, два здоровяка в темных костюмах ворвались в комнату и приперли меня к стенке. Один приставил пистолет к моей голове. — Если вам хочется выпить со мной кофе, закажите себе еще пару чашек, — простонала я. — Очень смешно, — сказал человек в ливрее гостиничного слуги. — «Голиаф»? — Он самый. — Он взвел курок. — Игры кончились, Нонетот. Дэррмо — важный человек, и нам надо узнать, где он. От этого зависит безопасность нации и исход Крымской войны. Жизнь какого-то паршивого офицеришки — пшик по сравнению с этим великим делом. — Я отведу вас к нему, — просипела я, пытаясь глотнуть воздуха. — Он неподалеку от города. Голиафовцы расслабились и велели мне одеваться. Через несколько минут мы уже направлялись к выходу из гостиницы. Голова у меня все еще болела, и тупая боль сверлила виски, но я хотя бы стала чуть лучше соображать. Впереди образовалась небольшая толпа, и я испытала нежданную радость, разглядев, что это семейка Муттингов — собирается отбыть в Лондон. Маргариточка спорила с папашей, мистер Муттинг устало качал головой. — Эй, авантюристка! — крикнула я. Маргариточка с папашей перестали препираться и уставились на меня. Голиафовцы попытались протолкнуть меня мимо. — Ты что сказала? — Что слышал. Не знаю, кто тут большая сучка — твоя дочка или твоя женушка. Эффект оказался именно таким, как я рассчитывала. Мистер Муттинг побагровел и выбросил кулак в мою сторону. Я присела, и кулак врезался прямо в челюсть одному из голиафовцев. Я дернула к парковке. Над ухом у меня просвистела пуля, я пригнулась и выскочила на дорогу прямо перед большим черным военным «фордом». — Сюда! — крикнул водитель. Меня не надо было просить дважды. Я прыгнула в «форд», и тот рванул с места. В заднем стекле появились две круглые дырочки от пуль. Машина, взвизгнув тормозами, свернула за угол. — Спасибо, — прошептала я. — Еще немного — и я пошла бы на корм червям. Вы не подбросите меня к полицейскому участку? Водитель ничего не сказал. Нас разделяла стеклянная перегородка, и мне вдруг стало ясно, что угодила я из огня да в полымя. — Можете высадить меня где угодно, — попробовала я. Он не ответил. Я подергала дверь — заперто. Постучала в стекло — водитель меня игнорировал. Мы проскочили мимо здания полицейского участка и покинули старый город. Ехал он быстро. Дважды проскочил на красный свет, раз зацепил автобус. Меня швырнуло к двери, а он завернул за угол и едва не снес грузовик пивоварни. — Остановите! — заорала я, забарабанив по стеклу. Водитель лишь прибавил скорость и зацепил еще одну машину, свернув слишком быстро. Я едва не оторвала дверную ручку и уже собиралась выбить каблуком стекло, когда машина вдруг резко затормозила и остановилась. Я соскользнула с сиденья и осела кучкой на резиновом коврике. Водитель вышел, открыл дверь и отрапортовал: — Вылезайте, мисс, я не хотел, чтобы вы опоздали. Приказ полковника Фелпса. — П-полковника Фелпса? — заикаясь, спросила я. Водитель улыбнулся и быстро, как рукой махнул, отдал честь. Фелпс сказал, что пришлет за мной машину, чтобы я могла поучаствовать в его митинге, и слово свое сдержал. Я выглянула наружу. Мы стояли у ратуши Суиндона, и на меня пялилась уйма народу. — Привет, Четверг! — послышался знакомый голос. — Лидия? — удивленно спросила я, застигнутая врасплох внезапной сменой декораций. Это была она. Но она была тут не единственным телерепортером — их тут толкалось шесть или семь, и все нацелили камеры на меня, так неизящно сидевшую на резиновом коврике в промежутке между сиденьями. Я попыталась выкарабкаться из машины. — Вас приветствует Лидия Сандалик из «ЖАБ-ньюс», — поставленным дикторским голосом начала репортаж Лидия. — С нами Четверг Нонетот, офицер ТИПА-Сети, спасшая «Джен Эйр». Прежде всего позвольте мне поздравить вас, мисс Нонетот, с успешным возрождением романа! — В каком смысле? — ответила я. — Я же все испортила! Спалила Торнфильд дотла и покалечила несчастного мистера Рочестера! Мисс Сандалик рассмеялась. — По последней оценке девяносто девять читателей из ста заявили, что восхищены новой концовкой романа. Джен и Рочестер поженились! Разве это не замечательно? — Но Федерация Бронте… — Шарлотта не для них книгу писала, мисс Нонетот, — вмешался мужчина в льняном костюме с большой синей розеткой фэнов Шарлотты Бронте, нелепо смотревшейся на лацкане пиджака. — Федерация — горстка напыщенных ничтожеств. Позвольте представиться: Уолтер Бранвелл, председатель группы «Бронте для народа», отколовшейся от Федерации. Он протянул мне руку и широко улыбнулся, а стоявшие вокруг люди зааплодировали. Когда маленькая девочка протянула мне букет цветов, засверкали вспышки фотоаппаратов, а настырный журналист начал выспрашивать, каким на самом деле человеком оказался мистер Рочестер. Водитель схватил меня за руку и потащил к зданию. — Полковник Фелпс ждет вас, мисс Нонетот, — любезно прошептал он. |