
Онлайн книга «Дело Джен, или Эйра немилосердия»
Но сейчас мысли Безотказэна были заняты совсем другим. Тяпнув для храбрости, он направился к Виктору, который оживленно разговаривал с пожилой знакомой. — О, Прост! — пробормотал Виктор, представил ему свою собеседницу и только потом согласился отойти в сторону на пару слов. — Прекрасный исход, да? Ну их на фиг, эту Федерацию Бронте! Я целиком на стороне Четверг. Мне кажется, что новый финал — просто блеск! — Он замолчал и внимательно посмотрел на Безотказэна. — У тебя лицо длиннее романа Диккенса. В чем проблема? Беспокоишься из-за Феликса-восемь? — Нет, сэр. Я знаю, что его в конце концов найдут. Просто я случайно перепутал суперобложку книги, в которой исчез Джек Дэррмо. — То есть он попал вовсе не к своим любимым винтовкам? — Нет, сэр. Я взял на себя смелость завернуть в суперобложку «Плазменной винтовки» другую книгу. Вот эту. Он показал книгу, которую заряжали в Прозопортал. Виктор посмотрел на корешок и рассмеялся. Стихотворения и поэмы Эдгара По. — Взгляните на двадцать шестую страницу, — предложил Безотказэн. — С «Вороном» происходит нечто забавное. Виктор открыл книгу и просмотрел страницу. Затем прочел вслух: Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой, Грезил я над планом мести этой падле Нонетот. Кто же знал, что я подставлюсь, и влечу в такую гадость, И, зверея, буду бегать по стихам, как идиот! По-хорошему: откройте! Мой совет вам: поскорее! А не то сверну я шею и падле Четверг, и всем остальным! [24] Виктор резко захлопнул книгу. — В последней строчке как-то не очень с размером, а? — А вы чего хотели? — ответил Безотказэн. — Он же голиафовец, а не поэт. — Но ведь я только вчера перечитывал «Ворона»! — смущенно сказал Виктор. — Ничего подобного там не было! — Конечно же нет! — успокоил его Безотказэн. — Джек Дэррмо сидит только в одном этом экземпляре. Запихни мы его в рукопись, бог знает что он мог бы натворить! — По-здр»а-вЛя-! ю! — воскликнул Майкрофт, подходя к нам. Рядом, лучась счастьем, шла Полли. В новой шляпке. — Мы О-ба о-ченЬ рады за-Вас! — добавила она. — Вы опять занялись книжными червями? — спросила я. — А Что, неУ@жели так»за-мЕтно? — спросил Майкрофт. — На/вер-ное, деФи-сы вы-лез»аЮт! И они ушли. — Книжные черви? — переспросил Лондэн. — Это не то, что ты думаешь. — Мадемуазель Нонетот? Их было двое. Они были одеты в элегантные костюмы и предъявили мне бэджи ТИПА-12. Причем я таких прежде не видела. — Да? — Префект Лавуазье, Хроностража. Оù est votre père? [25] — Вы только что разминулись. Он выругался. — Colonel Next est un homme très dangereux, mademoiselle. Il est important de lui parler concernant ses activités de trafic de temps. [26] — Он мой отец, мсье Лавуазье. Лавуазье уставился на меня, пытаясь сообразить, что бы такого сказать или сделать, чтобы я согласилась ему помочь. Затем вздохнул и капитулировал: — Si vous changez votre avis, contactez-moi par les petites annonces du «Grenouille». Je lis toujours les archives. [27] — Я бы не рассчитывала на это, Лавуазье. Он еще немножко помаялся, поприкидывал формулировки, бросил это дурацкое дело и улыбнулся. Кратко отсалютовал. На прекрасном английском пожелал счастья. И ушел. Его младший напарник задержался — он тоже имел что сказать. — Я хотел бы дать вам совет, — застенчиво пробормотал он. — Если у вас когда-нибудь родится сын, который захочет служить в Хроностраже, попытайтесь его отговорить. Он улыбнулся и последовал за напарником — в долгий путь по следам моего отца. — Что он там говорил про сына? — спросил Лондэн. — Не знаю. Он мне кого-то напоминает… А тебе? — Да вроде бы. — Где мы могли… — Миссис Парк-Лейн? — обратился ко мне приземистый тип с жадным взглядом глубоко посаженных карих глазок. — ТИПА-12? — спросила я, недоумевая, откуда выскочил этот жукообразный тип. — Нет, мэм, — ответил он, стащив сливу из коктейля с подноса проходившего мимо официанта. Он тщательно обнюхал ее, прежде чем съесть. — Меня зовут Бартоломью Брекекекс, ТИПА-13. — А эти-то чем занимаются? — Не имею права разглашать, — коротко ответил тот, — но нам нужны ваши умения и талант. — Но что именно… Кажется, мистер Брекекекс уже забыл о моем существовании. Он смотрел на небольшого жука, забравшегося в цветочный горшок. Осторожно и ловко — неожиданно при таких-то неуклюжих лапищах — он схватил жука и закинул в рот. Я покосилась на скривившегося Лондэна. — Извините, — сказал Брекекекс так, словно его застукали за ковырянием в носу. — Как это говорится? Привычка — вторая натура? — В компостной куче есть еще, — услужливо подсказал Лондэн. Коротышка мягко улыбнулся одними глазами. Похоже, он не очень любил проявлять эмоции. — Если вас заинтересует мое предложение, я буду на связи. — Будьте на связи, — сказала я. Он хрюкнул, снова надел шляпу, пожелал нам доброго дня, уточнил, где находится компостная куча, и ушел. — Никогда прежде не видел неандертальца в костюме, — заметил Лондэн. — Плюнь ты на мистера Брекекекса, — сказала я и потянулась поцеловать его. — Я думал, ты покончила с ТИПА-Сетью. — Нет, — с улыбкой ответила я. — На самом деле мне кажется, что все только начинается! ОТ РЕДАКТОРА
ЭТО «ФФ» НЕСПРОСТА!..
Тот факт, что писатель Джаспер Ффорде фанатеет, тащится, прётся и заходится от Льюиса Кэрролла, — это даже не факт. Так оно и есть на самом деле. А потому загадки, головоломки, шутки и намеки внутреннего и внешнего (а также сугубо британского, английского и уэльского) розлива он в свою книжку запихивал при малейшей возможности. Иной раз, по-моему, даже без участия сознания. |