
Онлайн книга «Владычица магии [= Создатели чуда ]»
– Перед глиняными людьми. Не знаю отчего, но само их существование вселяет ужас в душу мою. – Мы все испугались тогда, Мендореллен, – уверил Гарион. – Я никогда ничего не боялся раньше, – спокойно ответил Мендореллен. – Никогда? – Даже в детстве. Но меня дрожь взяла при виде этих глиняных чудовищ, и отчаянно хотелось убежать – Ты ведь не сбежал, а, наоборот, храбро дрался. – На этот раз да, – признал Мендореллен, – но что будет в следующий? Теперь, когда страх нашёл дорогу в сердце моё, кто может сказать, когда он снова вернётся? В какой-нибудь отчаянный час, когда успех нашего дела будет висеть на волоске, вдруг мерзкий ужас сожмёт холодной рукой глотку и превратит в жалкого труса? Эта мысль гложет мозг, и я смертельно стыжусь своей слабости и бессилия. – Стыдишься? Потому что испытываешь простые человеческие чувства? Ты слишком строго судишь себя, Мендореллен! – Ты в доброте своей находишь предлог, чтобы оправдать меня, юноша, но порок мой слишком гнусен. Всю жизнь стремился я к совершенству и почти достиг цели, но теперь именно это превосходство над другими, которому дивился мир, запятнано и унижено. Как горько сознавать подобное! Он повернулся, и Гарион с испугом увидел, что в глазах рыцаря стоят слёзы. – Не поможешь ли мне надеть латы? – попросил Мендореллен. – Конечно. – Чувствую острую необходимость одеться в сталь. Это укрепит моё трусливое сердце. – Ты не трус, – замотал головой Гарион. – Только время это покажет, – печально вздохнул Мендореллен. Когда настало время прощаться, королева Ксанта выступила вперёд: – Желаю всем успеха. Я помогу вам в поисках чем только возможно, но дриады неразрывно связаны узами жизни со своим деревом. Мой дуб очень стар, и я должна о нём заботиться. Она нежно взглянула на исполинское дерево, чернеющее в утреннем тумане. – Мы в рабстве друг у друга, но это рабство, порождённое любовью. И снова Гарион почувствовал то же слабое прикосновение к сердцу, испытанное вчера при виде дерева-исполина. Но на этот раз он ощутил, что дуб прощается и предостерегает его от неведомой опасности. Королева Ксанта обменялась испуганным взглядом с тётей Пол и пристально посмотрела на Гариона. – Мои младшие дочери проводят вас к реке, которая служит южной границей нашего леса, – продолжала она. – Оттуда вы легко найдёте дорогу к морю. Голос, казалось, не изменился, но взгляд почему-то стал задумчивым. – Спасибо, Ксанта, – тепло поблагодарила тётя Пол, обнимая королеву дриад. – Если сможешь передать Борунам, что Се'Недра здорова и осталась со мной, императору станет хоть немного легче. – Обязательно, Полгара, – пообещала Ксанта. Они сели на коней и в сопровождении полудюжины дриад, порхавших впереди, словно бабочки, направились к югу. Гарион почему-то чувствовал, что ужасно угнетён, и, почти не обращая внимания на окружающих, в полном молчании ехал рядом с Дерником по извилистой лесной тропинке. Около полудня тени под деревьями сгустились, и друзьям стало не до разговоров. Предупреждение, прошелестевшее в листве старого дуба, казалось, тысячекратно повторялось остальными деревьями, слышалось в каждом скрипе ствола и трепете тонких веток. – Должно быть, погода переменится, – решил Дерник, глядя вверх. – Хотел бы я увидеть небо! Гарион кивнул, пытаясь заглушить ощущение надвигающейся опасности. Во главе кавалькады ехали Мендореллен в латах и Бэйрек в кольчуге; Хеттар, запахнувшись в куртку с нашитыми стальными пластинами, держался сзади. Казалось, всех одолевает зловещее предчувствие беды. Мужчины держали оружие наготове, постоянно обшаривая глазами густые заросли. И в этот момент весь лес наполнился толнедрийскими легионерами, поднимавшимися из кустов или выходившими из-за деревьев. Они не пытались нападать, просто стояли, выставив короткие копья, сверкая полированными стальными нагрудниками. Бэйрек выругался, Мендореллен резко осадил жеребца. – В сторону! – приказал он солдатам, опуская копьё. – Полегче, – предупредил Бэйрек. Дриады, испуганно взглянув на солдат, немедленно растворились в густой чаще. – Как считаешь, лорд Бэйрек, – безмятежно вопросил рыцарь, – не перебить ли эту свору? Их здесь не больше сотни. – Как-нибудь на досуге нам придётся побеседовать на подобные интересные темы, – кивнул Бэйрек и, оглянувшись, заметил, что Хеттар успел подъехать поближе. – Что ж, – вздохнул великан, – думаю, самое время решить этот вопрос. Затянув ремни на щите, он обнажил меч. – Ну как, Мендореллен? Дадим им возможность исчезнуть, пока не поздно? – У тебя милосердная душа, лорд Бэйрек, – согласился Мендореллен. Но тут у изгиба тропинки появилась группа всадников. Их предводитель, широкоплечий мужчина, был одет в голубой плащ с серебряной оторочкой. Нагрудник! и шлем, выложенные золотом, ослепительно блестели. Горячившийся гнедой жеребец грыз удила, топча копытами влажные листья, устилавшие землю. – Превосходно, – кивнул мужчина, подъезжая ближе, – просто превосходно. Тётя Пол обожгла пришельца ледяным взглядом. – Неужели легионерам больше нечего делать, как только подстерегать мирных путешественников?! – возмутилась она. – Это мой легион, почтённая дама, – высокомерно процедил мужчина в голубом плаще, – и выполняет мои приказания. Вижу, принцесса Се'Недра решила ехать с вами. – Куда и зачем я направляюсь – моё дело, ваша светлость, – надменно ответила Се'Недра, – а вовсе не забота Великого герцога Кэдора из дома Вордью. – Ваш отец крайне обеспокоен, принцесса, – начал Кэдор. – Вся Толнедра ищет вас. Кто эти люди? Гарион свирепо нахмурился и затряс головой, пытаясь предостеречь её, но опоздал. |