
Онлайн книга «Севильский слепец»
Эль Сурдо расхохотался. Официантка поставила перед Фальконом тарелку с тушеной бараниной. — Что это вы принесли? — спросил Эль Сурдо, кивнув на холсты. — Пять картин. Они не отцовские. Мне хотелось бы узнать, не ваши ли это копии. Эль Сурдо отодвинул пустую тарелку и вынул зубочистку из стоявшего на столе стаканчика. Фалькон принялся за еду. — А почему вас интересуют эти картины? — спросил Эль Сурдо. — Вы ведь коп, не так ли? Ваш отец говорил мне. — Я здесь не по работе, — ответил Фалькон. — Я в отпуске. — Вы хотите их продать? — Я хочу выяснить, чьи они, прежде чем их сжечь. Эль Сурдо сунул в рот сигарету, прикурил, встал и сдвинул вместе два стола. Положив на них рулон, он развернул его и проглядел один за другим все холсты. — Моя работа, — заключил он. — Это копии, которые я сделал по просьбе вашего отца, но с полотен какого-то швейцарского художника. Тот вроде бы продал их в галерею Сальгадо и не хотел платить налог. Этот малый из Швейцарии должен был забрать с собой копии и показать на таможне в доказательство того, что он ничего не продавал. Так что я вообще не понимаю, почему они все это время валялись в мастерской вашего отца. — А чистые холсты для копирования вам дал мой отец? — Да. Очень старые, и на них уже были какие-то картины, поверх которых ваш отец наложил грунт. — Его картины? — Я не спрашивал. Эль Сурдо еще немного подымил, пока Фалькон доедал баранину. — Вам интересно узнать, что там было прежде? — спросил Эль Сурдо. — Не отказался бы. — Звучит не слишком уверенно. — Иной раз кажется, что хочешь узнать, а потом и сам не рад, что узнал. Они поймали такси и поехали на улицу Лараньи в Институт изящных искусств. Пройдя по внутреннему дворику, поднялись на второй этаж. За 15 ООО песет приятель Эль Сурдо пропустил холсты через сканирующее устройство и выдал им пять снимков первоначальных изображений. Там было что-то невразумительное: хаотичная перекрестная штриховка, путаница жирных, черных на белом, извилин и отдельные четкие детали — глаз, нога, копыто, звериный хвост. Эль Сурдо ничего не понял. Они расстались на ступенях института. Копировщик сказал Фалькону, что всегда будет рад встретиться с ним в обеденное время в том же баре. Хавьер отправился домой. Он свалил в кучу холсты и снимки, позвонил Алисии и договорился о встрече этим вечером. — Меня освободили от руководства группой, — сообщил он Алисии, как только она взялась за его запястье. — Через десять дней я должен буду пройти психиатрическое освидетельствование. — Ну что ж, меня это не удивляет, — заметила она. — Вы наверняка начали вести себя странно. — Это из-за Инес и судебного следователя. Она решила, что я гоняюсь за ней, а я просто сталкивался с ней на улице, как с материализовавшейся мыслью. — Вы уже рассказывали мне об этом. — Разве? — удивился он. — Да, для психопата и несколько дней превращаются в вечность. Я как бы заново переживаю свою прошлую жизнь, пока не натыкаюсь на глухую стену беспамятства, в которую стучусь до полного изнеможения, потом возвращаюсь назад и снова проживаю тот же отрезок жизни — и снова упираюсь в ту же стену. Это изматывает и превращает время между двумя событиями повседневной жизни в период древней истории. Я уже говорил вам, что ездил в Танжер? — Еще нет, — сказала она. — Почему вы решили побывать там? — Мне дали отпуск по семейным обстоятельствам. Он рассказал ей о гибели Пепе Леаля. — Что вы надеялись отыскать в Танжере… спустя сорок лет? — Ответы. В странах третьего мира жизнь идет совсем другими темпами. Я думал, что сумею найти людей, которые помнят прошлое лучше меня, и это, возможно, разбудит мою память. — Но почему Танжер? Вы потеряли работу из-за Инес. Почему бы вам не решить этот вопрос? Что же все-таки подтолкнуло вас? — Меня просто потянуло в Танжер. Я не принимал никаких сознательных решений, я пошел туда, куда повела меня судьба. Я положился на случай… и он привел меня к двери моего старого дома в медине. — И вы не принимали никаких решений? — Никаких. — Напомните мне, как впервые проявилась ваша ненормальность? — Я почувствовал перемену в себе, когда увидел лицо первой жертвы. — И какое же событие — вне вашего расследования — навело вас на мысль, что эта перемена не является следствием испытанного вами тогда шока? Долгое молчание. — Я поехал в центр, чтобы забрать телефонную книгу убитого, и случайно оказался свидетелем пасхального шествия. Увидев Деву Марию, я, сам не знаю почему, чуть не потерял сознание. Это было состояние аффекта. — Вы человек религиозный? — Совершенно нет. — И что было потом? — Я узнал отца на одной из старых фотографий и понял, что у него была интрижка еще при жизни матери. — А в вашей жизни? — Я нашел дневники отца и его письмо… с этого все и началось… я хочу сказать, это всколыхнуло… какую-то тьму. В ту ночь я вел себя очень странно, даже подумал, что во мне самом сидит какая-то злая сила. Прежде я такого за собой не замечал. Всегда был неукоснительно порядочным. Культивировал в себе порядочность. — А теперь вами руководит страх? — Да. — Страх чего? — Той ночью произошло еще кое-что, — сказал Фалькон. — Я пытался найти проститутку, с которой убитый был в ночь гибели. Она исчезла. Убийца тогда впервые позвонил мне и спросил: «Мы близки?», а потом сам же ответил: «Ближе, чем вы думаете», как будто ему что-то обо мне известно, и, как я теперь понимаю, действительно известно. — А что, по-вашему, ему о вас известно? — Сначала я подумал, что он намекает на то, что следует за мной по пятам. Но потом мне пришло в голову, что… наверное… он видит между нами какое-то сходство, — продолжал Фалькон, запинаясь. — Я уже догадывался, что девушка убита, и чувствовал себя виноватым. — Виноватым? — Мы подозревали, что есть какая-то связь между убийцей и девушкой, но мы ее не отследили. Надо было действовать оперативней… Мы прохлопали… — Вы не прохлопали, — заметила Алисия. — Ведь она же ничего вам не сказала. Она защищала его по каким-то своим соображениям. — Но меня все равно мучило чувство вины. — Но из-за чего? Долгое молчание. — В ту ночь я встретил еще одну процессию… ордена молчальников, или кающихся. Понимаете… она была исключительно прекрасна… Дева Мария. Странно, что одетый в платье манекен способен был до такой степени меня… взволновать. Я не смог этого вынести. Величия того, что она собой олицетворяет. Мне необходимо было миновать ее, убежать прочь. |