
Онлайн книга «Лиза из Ламбета»
— Скоро пройдет, слышишь, приятель. Было б из-за кого убиваться. Захлопнула окно и отбежала в дальний угол комнаты. 3
На следующее утро, в воскресенье, Лиза, одеваясь, думала о том, как несправедлива жизнь, — постоянно вынуждает выбирать. Она улыбалась воспоминаниям о давешнем выходе в новом платье и в то же время жалела, что этот выход уже состоялся и такого впечатления она больше не произведет. Со вздохом Лиза надела свое повседневное платье, в котором ходила на фабрику, и занялась приготовлением завтрака, ибо матушка ее накануне засиделась в гостях (отмечали появление новых жильцов), и теперь ее мучила «ревматизма». — Ох, голова раскалывается! — стонала миссис Кемп, обеими руками обхватив лоб. — Опять у меня нервалгея. Ох, ох! В толк не возьму, как это выходит, что ни воскресенье, то нервалгея. Ох, и ревматизма разыгралась! Всю-то ночь я глаз не сомкнула, всю-то ночь промучилась… — Мам, может, тебя в больницу отвести? — Еще чего! — возмутилась почтенная вдова. — Тут вокруг тебя дюжина проходимцев так и вьется, а ты говоришь: не пей пива да виски. А я говорю: хочу и буду пить. Я женщина трудящая. Что за грех в том, если я пропущу стаканчик? — И она ударила подушку, как бы ставя кулаком последнюю точку над i. — Работаю как проклятая, за тобой хожу, стряпаю, прибираю, стираю, еще и соседям подсобить умудряюсь, все какая-никакая лишняя монетка — а родная дочь глоток пива жалеет. Это ж мне для поправки здоровья! Вот погоди, протянет мать ноги, тогда поймешь, как без матери-то жить… Миссис Кемп без аппетита съела кусок хлеба с маслом и выпила чаю. — Лиза, как посуду уберешь, чтоб плиту помыла. Да не забудь мои башмаки вычистить. Ваксы у миссис Тайк возьми, у соседки. Некоторое время миссис Кемп молчала. — Я, Лиза, нынче отлежаться должна. Ревматизма мучает. Приберешься в комнате, обед сготовишь. — Ладно, мам. Лежи, отдыхай, я все сделаю, как ты просишь. — И не надо мне твоих одолжениев. Вечно ты с одолжениями, тогда как это твой долг — матери помогать по хозяйству, особливо ежели вспомнить, сколько у меня с тобой было хлопот, пока ты не подросла, да еще как я тобой разрешилась, сам доктор не верил, что я оправлюсь. Куда ты дела получку? — Спрятала, — тихо сказала Лиза. — Куда спрятала? — В надежное место. — И где это место? Лиза поняла, что загнана в угол. — На что тебе? — Как на что? Я твоя мать. По-твоему, я украсть эти деньги хочу? — Я ничего такого не думаю. — Тогда говори, куда дела получку. — Чем меньше народу о тайнике знает, тем оно верней. Замечание было весьма осторожное, однако вызвало в миссис Кемп бурю эмоций. Миссис Кемп резко села на кровати, стиснула кулак и замахнулась на Лизу. — Теперь понятно, что ты имеешь в виду! Ты, такая-разэтакая… — Интонации были выразительные, эпитеты образные, но, увы, слишком смелые для воспроизведения в печатном виде. — Мать, значит, воровка; мать обокрасть ее решила, — продолжала миссис Кемп. — Что, не так? Не стыдно на мать такое думать? — Мам, когда я тебе прежде говорила, где деньги, они испарялись. — Это еще как? — Ну, меньше их становилось. — А я при чем? Тут не комната, а проходной двор, одних твоих хахалей сколько толчется. — Вот я и спрятала получку понадежнее, — подытожила Лиза. Миссис Кемп снова затрясла кулаком. — Ах ты, паршивка! Значится, это я твои вонючие деньги забираю? Да ты должна сама мне их отдавать, всякую неделю, а не прятать по углам да не транжирить на тряпки. И это когда мать света белого не видит, на старости лет надрывается, чтоб ее, потаскушку, в люди вывести… — Мам, если б я деньги не прятала, мы бы с тобой сидели, зубы на полку положив. А ну как тебе заработок не подвернется? Вот и подумай. У миссис Кемп пенсия неизменно уходила уже ко вторнику; до субботы жили всегда на Лизины деньги. — Ишь, как она заговорила! — гнула свое миссис Кемп. — Когда я девушкой была, я всю получку матери отдавала. Без особого приглашения, заметь, сама. Бывало, приду в субботу с получкой и все-то до последнего фартинга мамочке и отдам, как хорошая дочь, не то что некоторые. В чем не могу себя упрекнуть, так это в том, что с матерью была груба. Я всегда вела себя, как хорошей дочери подобает, а не как какой-нибудь блудный сын. Нет, блудный сын — это не про меня. Моей матери не приходилось трехпенсовик на глоток пива клянчить… Лиза знала, что прерывать подобные монологи себе дороже. Она молча надела шляпу. — Вот, опять по улице хвостом мести собралась. Ишь, как расфуфырилась, все для хахалей своих. Смотри, доиграешься. А что мать одна, больная лежит, всякую минуту Богу душу отдать может, пока ты развлекаешься, так тебе и нужды нет… Миссис Кемп так расчувствовалась, что стала всхлипывать, и Лиза под шумок выскользнула на улицу. Том подпирал стенку дома напротив. Едва Лиза появилась, он шагнул ей навстречу. — Привет! — поздоровалась Лиза. — Каким ветром? — Ждал, пока выйдешь, — ответил Том. Лиза быстро оглядела его. — Я сегодня гулять с тобой не пойду, если ты за этим возле моего дома околачиваешься. — Что ты, Лиза, и в мыслях не держал тебя просить, после вчерашнего. Голос был грустный; Лиза слегка пожалела Тома. — Стало быть, у тебя другое дело до меня, верно, Том? — несколько мягче предположила Лиза. — Завтра ты не работаешь, так, Лиза? — Так. Завтра выходной. Я и забыла. Здорово! А что ты хотел? — Ну, завтра от «Красного льва» в Чингфорд [8] поедет праздничная платформа. Я тоже собираюсь. — Желаю хорошо поразвлечься. Том замялся. — Я подумал, может, и ты захочешь поехать? Будет весело. Вся наша улица едет. Давай со мной, а, Лиза? — Не, не могу. — Почему? — У меня… у меня денег нету. — И не надо — я буду платить. — Нет, спасибо, Том. Я все равно не могу поехать. — Да почему, когда ты со мной будешь? — Это нечестно. Я не могу с тобой поехать, потому что тогда все подумают, что я с тобой гуляю, а я с тобой не гуляю, и ты будешь как дурак. — Плевать, — удрученно произнес Том. — Я не могу и дальше с тобой встречаться, после вчерашнего. |