
Онлайн книга «Симфония тьмы»
Когда он вернулся, она все еще лежала с закрытыми глазами. Он подошел к телефону и набрал номер. – Да! – раздался недовольный заспанный голос Якобсона. Очевидно, он тоже не ходил на завтрак. – Это я, – негромко сказал Дронго. – Когда мы улетаем во Франкфурт? – Через три часа, – сказал Якобсон. – Вы не ходили на завтрак? – Нет, конечно. Почему вы спрашиваете? – Барбара опять пропала. Нигде не могут ее найти. Думаю, вчерашнее событие ее сильно потрясло. Неужели это она стреляла в Ястреба? Никогда бы не подумал. Или это все-таки были вы? – Это была она, – терпеливо сказал Дронго. – Она спасла мне жизнь. – Удивительно, – пробормотал Якобсон. – Интересно, куда она могла пойти? В холле не видели, когда она уходила. – Вы действительно не догадываетесь, где она может быть? – Она у вас, – понял Якобсон. – Вообще-то я так и думал. Иначе бы она не стала стрелять. – Очень глубокая мысль, – раздраженно заметил Дронго, положив трубку на рычаг. И, обернувшись, увидел, как смотрит на него Барбара. – Он не верит, что я убила Шварцмана? – спросила она, поняв по ответам Дронго, что именно спрашивал их менеджер. – Немного сомневается. Ястреб был слишком опасен, чтобы его могла вот так просто застрелить женщина. – Он смотрел все время на тебя, словно меня и не было в каюте, – тихо сказала Барбара, – это было совсем не трудно. – Очевидно, его предупредили, что ты не будешь вмешиваться. – Да, – подтвердила она. – Я и не должна была вмешиваться. – Ты знала, что меня должны были убить? – Нет. Но я понимала, что там может случиться нечто подобное. Мне поручили организовать эту ночную прогулку по каналам Амстердама, выбрав именно катер, принадлежавший отелю. – Но ты догадывалась, что меня могут убить? – Догадывалась, – кивнула она, – но мне казалось это справедливой платой за твое равнодушие ко мне в Брюсселе. А когда ты сказал, что сожалеешь, я почувствовала, что начинаю сомневаться. Но самое главное – я увидела глаза Шварцмана. Это был взгляд палача. Безжалостного убийцы. Такой торжествующий и агрессивный одновременно. И я поняла, что никогда не прощу себе, если он останется победителем. – Я еще тебя не поблагодарил. В этой поездке все решили спасать мне жизнь, – сказал Дронго, – во всяком случае, спасибо за твою решительность. Он бы наверняка выполнил угрозу, бросив меня в канал с простреленными конечностями. А может, придумал бы еще какое-нибудь издевательство. – Я это почувствовала. – Через три часа мы улетаем во Франкфурт, – сказал он, – там снова произойдет обмен. Рэнди улетит в Буэнос-Айрес, а настоящий Джордж Осинский займет его место. Вернее, свое место. – Почему? – удивилась она. – Там, на концерте, будет присутствовать американский посол в Германии. А он знает Осинского в лицо и может почувствовать подмену. Они решили не рисковать. Тем более сейчас, когда Ястреб убит. Хотя я думаю, что ничего еще не кончилось. – Почему ты так считаешь? – Ты знала, что Мартин работал на МОССАД? – Нет, – изумленно произнесла Барбара, – конечно, не знала. – Этот Фонд привлекает разведчиков всего мира, – пояснил Дронго. – Зато это знал Якобсон. Боюсь, что он подозревает и тебя. Это ничем хорошим не кончится. – Я больше не буду работать с Джорджем, – чуть покраснела женщина, – я могу просто уволиться. – Не разрешат. Ни в ЦРУ, ни люди Фонда. Как ты поддерживала контакты с представителями ЦРУ? – Они звонили мне, когда было нужно, и мы встречались. Примерно раз в неделю. – Каждый раз приходили разные люди? – Да. Но чаще приходил один человек, которого я называла мистер Джоунс. Он встретился со мной и вчера, в Амстердаме. – Когда вы должны с ним снова встретиться? – Я должна ему позвонить перед отъездом в Германию и договориться о встрече во Франкфурте. – Он оставил телефон? – Да. Дронго чуть приоткрыл занавеску своего окна. – Сегодня хорошая погода. – Ты не хочешь мне больше ничего сказать? – удивилась она. – Ничего. – Ты меня простил? Он обернулся к ней. – Ты спасла мне жизнь. По-моему, ты задала глупый вопрос. Она снова закусила губу, но, ничего не сказав, поднялась, надевая халат. – Я пойду к себе. Нужно собрать вещи. Он поднялся, подойдя к ней, бережно поднял правую руку, чуть касаясь губами ее ладони. И больше ничего не было сказано. Она ушла, а он принялся одеваться, чтобы навестить Рэнди Александера, к которому у него был небольшой долг. Одевшись, он вышел из номера и, спустившись на лифте, прошел в левое крыло, в апартаменты Рэнди. У входа стоял знакомый охранник из службы безопасности отеля. – А где наши люди? – спросил Дронго. – Они поехали в магазины, – улыбнулся охранник. – Говорят, уже можно. Вы сегодня нашли и пристрелили убийцу. – Это был не я, – возразил Дронго, входя в номер. Рэнди сидел за накрытым столом. По его указанию сюда приносили свежие фрукты, шоколад и шампанское, которые меняли каждые три часа. Рэнди, очевидно, любил клубнику. Увидев Дронго, он заулыбался. – Я ведь предупреждал, – сказал Дронго, – чтобы ты не приставал к Барбаре. А ты в Брюсселе все-таки решил сделать по-своему. Рэнди испуганно вскочил, отступая за стол. – Нет! – запричитал он. – Ничего не было! Честное слово! Я только ей предложил. Ничего не было! Дронго шагнул к нему, Рэнди побежал вокруг большого стола. – Не нужно. Я больше не буду. Честное слово, ничего не было. – Ах ты сукин сын! – зло выговорил Дронго и, рванувшись, успел схватить Рэнди за рубашку, измазавшись при этом в клубнике. – Нет, – попросил Рэнди и отлетел на пол после сильного удара. Он заплакал, размазывая слезы по лицу. – Вставай, – предложил Дронго, – я ведь тебя честно предупреждал. Нельзя быть таким идиотом, Рэнди. Тот потрогал свой опухший нос и заплакал еще сильнее. Дронго стоял над ним, испытывая смешанное чувство брезгливости и неприятия этого жалкого подонка. – Вставай, – раздраженно сказал он, – я тебя больше не трону. Рэнди испуганно отполз в сторону и поднялся, шмыгая разбитым носом, из которого потекла тоненькая струйка крови. |