
Онлайн книга «Мечты и свидания»
– Вижу, вы начали замерзать. – Похоже на то. – Лиз не могла признаться, что заставило ее содрогнуться. – Остановитесь. – Встав перед ней, он поднял и запахнул лацканы ее пальто. – Вот. Теперь вы не простудитесь. – Вы так заботитесь обо всех своих секретаршах? – Только о тех, которых я целовал. Кстати, – добавил он, проводя кончиком пальца по ее носу, – этот список очень короткий. – Рада это слышать. Лиз снова почти поверила, что она для него особенная. Тогда она решила задать вопрос, который не давал ей покоя с того момента, как Чарльз подошел к ней на стадионе. – За какое предложение поблагодарила вас Лианна? – Я сказал Вану и Дагу, что дам недостающие средства на строительство нового стадиона в Гилморе. – Но это же… Лиз была ошеломлена. Сбор средств начался совсем недавно. Она слышала, что нужна огромная сумма. Чарльз пожал плечами: – Чего не сделаешь ради хороших отношений с людьми. Для человека, который искал публичного одобрения, он выглядел слишком смущенным. – Я приятно поражена. На несколько секунд его длинные ресницы опустились. Когда он снова на нее посмотрел, его взгляд был полон тепла и благодарности. – Спасибо, Элизабет. Ваше одобрение много для меня значит. Он говорил искренне, и в защитной стене, которой она окружила свое сердце, образовалась трещина. Она потянулась к нему и коснулась его руки, лежащей на лацкане ее пальто. Он перевернул ладонь и переплел ее пальцы со своими. – Вам нужно везти Эндрю домой? – спросил Чарльз. Она покачала головой: – У него свидание с Викторией. Почему вы спрашиваете? На его лице появилась осторожная улыбка. – Вы не хотели бы попробовать хороший мартини? Я предлагаю только напиток, – поспешно добавил он. – Ничего больше. По ее телу разлилось тепло. – С удовольствием. Лиз с восхищением огляделась по сторонам. Жилище Чарльза было произведением дизайнерского искусства. В интерьере неотштукатуренная кирпичная кладка стен сочеталась с твердой древесиной и гранитом. Из окон от пола до потолка было видно темное вечернее небо. В них, словно в огромных зеркалах, отражалась меблировка. Чарльз проводил ее в похожее на пещеру помещение с огромным секционным диваном и газовым камином. Он нажал на кнопку в стене, и в камине загорелся огонь. – Невероятно. Лиз была слишком ошеломлена, чтобы сказать что-то еще. Ее таунхаус с двумя спальнями по сравнению с этим пентхаусом жалкая дыра. Однако, несмотря на роскошную обстановку, жилище Чарльза казалось пустым. Как и в его кабинете, здесь не было ни фотографий, ни книг, ни сувениров, привезенных из поездок. На каминной полке стояла картина. Наверняка чей-то подарок, но Чарльз даже не удосужился повесить ее на стену. Если он отсюда уедет, забрав только одежду, ничто не будет о нем напоминать. Эта мысль немного омрачила ее настроение. – Алкоголь я храню на кухне, – сказал Чарльз. Завернув за угол, они оказались на кухне, которая была в два раза больше, чем ее собственная. – Здесь мы с Эндрю точно не натыкались бы друг на друга, – пошутила Лиз и тут же поняла, как двусмысленно это прозвучало. Но если Чарльз и услышал в ее словах какой-то намек, то не подал виду. Он заглядывал в духовку. – Картофельная запеканка с мясом, – сообщил он, закрывая дверцу. – У меня такое ощущение, будто моя домработница ничего не умеет готовить, кроме рубленого мяса. – Подойдя к огромной стойке, он достал из шкафчика под ней два стакана и сосуд для приготовления коктейлей. – Когда дизайнер обустраивал это место, он, наверное, думал о баскетболистах. Жаль, что средний рост в Нью-Гэмпшире не шесть футов семь дюймов. Теперь позвольте вам напомнить, что для приготовления хорошего мартини нужен мастер. Лиз посмотрела на бутылку джина на стойке и нисколько не удивилась, прочитав название известной дорогой марки. – Вы мастер? – Пока нет, – ответил Чарльз с невозмутимым видом. – Но я достаточно много практикуюсь и приближаюсь к этому. Первое правило касается смешивания. – Позвольте угадаю. Нужно взбалтывать, а не смешивать. Лиз удивилась, услышав дрожащие нотки в своем голосе. Это так на нее не похоже. – Ни за что. – Его глаза расширились, как будто она сказала что-то кощунственное. – Взбалтывание портит джин. – О, – ответила Лиз, – нам это не подходит. – Не подходит. На самом деле я имел в виду соотношение джина и вермута. Это самое главное. Вермут должен подчеркивать вкус джина, а не перебивать его. Обхватив рукой подбородок, Лиз с интересом наблюдала за тем, как он наливает два вида алкоголя в сосуд для смешивания. – Я понятия не имела, что смешивание напитков такая сложная наука. – Теперь вы это знаете. – Он наполнил стаканы коктейлем, затем положил в каждый из них по оливке, наколотой на зубочистку, и протянул один ей: – Пробуйте. Лиз сделала глоток, и во рту у нее словно вспыхнул огонь. – Ну как вам? – Отлично, – ответила она, отпив еще немного коктейля. – Тот мартини, что готовят в «Махоуни», не идет ни в какое сравнение с этим. – Я же вам говорил. Он ослепительно улыбнулся, и внутри у нее все затрепетало. Напомнив себе, что приехала сюда только ради коктейля, Лиз прошла со стаканом в похожую на пещеру гостиную. В камине потрескивал огонь. Встав перед ним, она уставилась на картину на полке. – О чем вы думаете? – спросил подошедший к ней сзади Чарльз. – Вы когда-нибудь замечали, что окружение человека может многое о нем сказать? – спросила она. – Интерьер его жилища, произведения искусства, его личные вещи. – Конечно. – Я не вижу в этой комнате никаких предметов, характеризующих личность хозяина. Она великолепна, но выглядит как на странице журнала, посвященного дизайну интерьера. Я нигде не вижу следов вашего присутствия. – Намекаете на то, что я что-то скрываю? Лиз пожала плечами, не уверенная в том, что имела в виду. Она знала только то, что в этой комнате ей грустно. Несмотря на роскошную обстановку. – А вы что-то скрываете? – спросила она. – Нет. Просто предпочитаю путешествовать налегке. Нет смысла таскать с собой кучу вещей. Если не планируешь остаться. Это разумный подход, но у Лиз было такое чувство, что причина кроется гораздо глубже. В конце концов, этот человек вырос в отелях. |