
Онлайн книга «Гончая смерти»
Никогда я не чувствовал себя более беспомощным. Сила, которая одолела нас, хотя сейчас и не проявляла себя, все еще была на свободе, и мы не могли предвидеть, как она проявит себя в дальнейшем. Я был уверен в одном. Как только леди Кэрмайкл почувствует себя достаточно хорошо, чтобы передвигаться, она должна покинуть Уолден. Это был единственный для нее шанс уйти от возмездия. Так проходили дни. Я наметил отъезд леди Кэрмайкл на восемнадцатое сентября. Утром четырнадцатого сентября наступил неожиданный кризис. Я был в библиотеке, обсуждая с Сэттлом детали происшествия, когда в комнату ворвалась взволнованная горничная. – О сэр! – вскрикнула она. – Побыстрее! Господин Артур – он упал в пруд. Он шагнул в лодку, и она перевернулась вместе с ним. Он потерял равновесие и упал в пруд! Я видела это из окна. Мы с Сэттлом бросились из комнаты. Филлис была в саду и слышала рассказанное горничной. Она побежала с нами. – Не волнуйтесь, – кричала она. – Артур – великолепный пловец. Меня, однако, охватило неприятное предчувствие, и я побежал быстрее. Поверхность пруда была спокойна. Пустая лодка лениво покачивалась на воде, но о присутствии Артура ничто не говорило. Сэттл скинул пиджак и ботинки. – Я нырну, – сказал он. – А вы возьмите багор и пощупайте вокруг лодки. Здесь не так глубоко. Казалось, прошло очень много времени в напрасных поисках. Минута бежала за минутой. И, уже потеряв надежду, мы наконец нашли и вытащили безжизненное тело Артура Кэрмайкла на берег. Сколько буду жить, всегда буду помнить выражение безнадежности и отчаяния на лице Филлис. – Нет, нет… – Ее губы отказывались произнести страшное слово. – Нет, нет, моя дорогая, – закричал я. – Мы возвратим его к жизни, не нужно бояться! Но сам я не очень-то этому верил. Артур находился под водой полчаса. Я послал Сэттла в дом за теплыми одеялами и всем необходимым и начал делать Артуру искусственное дыхание. Мы энергично работали с Сэттлом более часа, но признаков жизни не появилось. Я уступил свое место Сэттлу и приблизился к Филлис. – Боюсь, – сказал я мягко, – что дело плохо. Артуру уже не поможем. Она мгновение оставалась недвижима и вдруг бросилась на безжизненное тело. – Артур! – крикнула она в отчаянии. – Артур! Вернись ко мне! Артур, вернись, вернись! Ее голос эхом раздавался в тишине. И тут я коснулся руки Сэттла. – Посмотрите! – сказал я. Легкая краска появилась на лице утопленника. Я почувствовал слабое биение его сердца. – Продолжайте делать искусственное дыхание, – закричал я. – Он приходит в себя! Время, казалось, теперь летело. Через считанные мгновения глаза Артура открылись. Я сразу же ощутил разницу. Это был осмысленный взгляд человеческих глаз… Они остановились на Филлис. – Хэлло, Фил, – сказал Артур слабым голосом. – Это ты? Я думал, ты приедешь завтра. Она не могла еще поверить в то, что он жив, была не в состоянии говорить и лишь улыбалась ему. Он огляделся с возрастающим смущением. – Но где я? И как же отвратительно я себя чувствую. Что произошло со мной? Хэлло, доктор Сэттл! – Вы едва не утонули – вот что произошло, – ответил ему Сэттл угрюмо. Сэр Артур сделал гримасу. – Я слышал много раз, что, после того как тебя откачают, чувствуешь себя отвратительно! Но как это случилось? Я бродил во сне? Сэттл покачал головой. – Мы должны отвести его домой, – сказал я, подходя к Артуру. Артур посмотрел на меня, и Филлис представила: – Этот человек – доктор Кэрстайрс. Мы подняли его и повели к дому. По его лицу было видно, что чем-то он озадачен. – Скажите, доктор, не двенадцатого ли я впал в такое состояние? – Двенадцатого? – переспросил я медленно. – Вы имеете в виду двенадцатого августа? – Да, прошлую пятницу. – Сегодня четырнадцатое сентября, – сказал Сэттл отрывисто. Замешательство Артура было очевидным. – Но, но я думал, что это было восьмого августа… Я, должно быть, заболел тогда? Филлис очень быстро ответила своим нежным голосом: – Да, ты был очень болен. Он нахмурился. – Не могу понять этого. Я чувствовал себя превосходно, когда прошлой ночью отправился спать. Правда, оказывается, это была не прошлая ночь. Я помню, спал… – Его брови еще больше сошлись на переносице, когда он силился все вспомнить. – Что-то – что это было? – что-то ужасное – кто-то сделал это мне – и я стал злым, ужасным… И когда я спал, я был котом – да, котом! Странно, не так ли? Да, это был не веселый сон. Более того, ужасный! Но я не могу вспомнить. Все отодвигается куда-то, когда я пытаюсь восстановить в памяти события. Я положил руку ему на плечо. – Старайтесь не думать об этом, сэр Артур, – сказал я серьезно. – Будьте добры – забудьте. Он пытливо посмотрел на меня и согласился, Я услышал, как Филлис облегченно вздохнула. Мы подошли к дому. – Между прочим, – сказал вдруг сэр Артур, – где мама? – Она больна, – ответила Филлис после короткой паузы. – О! Бедная старая мать! – В его голосе прозвучала неподдельная тревога. – Где она? В своей комнате? – Да, – сказал я, – но вы лучше ее не беспокойте… Слова застыли на моих губах. Дверь гостиной открылась, и леди Кэрмайкл, одетая в халат, вошла в холл. Ее глаза устремились на Артура, и если я когда-либо видел взгляд, исполненный ужаса, так это именно сейчас. Ее искаженное невероятным страхом лицо утратило прежние черты, рука потянулась к горлу. Артур подошел к ней с мальчишеской непосредственностью. – Хэлло, мама! Вы тоже не в себе? Признаться, я чертовски виноват. Она отпрянула от него, глаза ее расширились. Затем внезапно с криком, идущим откуда-то из глубины истерзанной души, она рухнула навзничь. |