
Онлайн книга «Клятва у озера»
Она задержала дыхание. — Ты не Гвен, — закончил Флинн. — Ты — Дрю. Наступила тишина. — Ты хочешь сказать, что я — женское воплощение твоего брата? — Ты очень похожа на него. Не знаю, почему я раньше этого не заметил. — Я похожа на бескомпромиссного педанта и нарцисса Дрю? — холодно уточнила Бел. Он запнулся: — Ну… нет… не совсем… Очевидно… Она коснулась ручки двери: — Спокойной ночи, Флинн. Он попытался удержать ее: — Бел, я всего лишь хотел… — Чего хотел? Победить меня? Сделать мне больно? — Больно?! Но ведь ты поклоняешься этому мужчине. — А ты его ненавидел. Флинн застонал: — Я не ненавидел его, Бел. Мы были братьями. Но Дрю постоянно доставлял мне проблемы. — Значит, я тоже доставляю тебе проблемы? — Женщины! — воскликнул он. — Вы ничего не понимаете. — Спокойной ночи, Флинн. — Бел, подожди. — Он сжал ее запястье. Она вздернула подбородок: — Ну, что еще? — Я пытался все объяснить и извиниться перед тобой за то, что порой бываю груб. — Порой? Вызов, сверкающий в ее глазах, заставил его сердце учащенно забиться. Бел отвернулась, толкнула входную дверь и замерла в восхищении: — О боже… Похоже, к ним заходил не только папа. Помимо того, что в камине горел огонь, гостиную освещали десятки свечей. Это было очень красиво. И совершенно не соответствовало тону их недавнего разговора. Бел повернулась к Флинну. Ее васильковые глаза блестели ярче пламени в камине. — Хорошо. Твои извинения приняты… если это были извинения. Я готова смириться с тем, что у меня есть лучшие черты характера твоего брата. Его большой палец поглаживал ее обнаженное запястье. Флинн понимал, что Бел хочет спровоцировать его на новую вспышку, но что-то — возможно, тусклый отблеск свечей на ее коже и огненно-рыжих волосах — заставило его изменить ход беседы. — Значит, я не похож на бога царства мертвых, как ты считала? — Я так никогда не думала. Он помог Бел снять пальто. — Сегодня ты стояла рядом со мной с таким видом, словно тебя приносили ему в жертву. — Сегодня был… странный день. — Она поспешно отвернулась и посмотрела на огонь. — Ты была центром внимания. Бел покосилась на него: — Тебе не показалось все происходящее насмешкой судьбы? — Насмешкой? — Находиться в великолепном месте и делать что-то столь… — протянула Бел. — Не великолепное? — подхватил Флинн. — Столь лживое. — Именно это волновало тебя? Что мы притворялись? — Никогда не поверю, что ты ни на миг не задумался о том, что бы ты чувствовал, если бы рядом с тобой стояла женщина, которая действительно тебя любит. И которую любишь ты. Напоминание о том, что Бел согласилась на брак под давлением, очень расстроило его. Флинн чувствовал себя ужасно, стоя в расщелине на берегу горного озера в ожидании невесты. Но когда он обернулся, перед ним предстало сияющее видение, направляющееся к нему… Бел была напугана, но шла смело и решительно. А он мечтал поскорее надеть кольцо ей на палец. И сделать ее своей. Это было полное безумие. Возможно, он слишком далеко зашел в своих мечтах. Это касалось и брачной ночи. Медленный танец. Ее близость. Возможность касаться ее тела. Отблеск огней в ее волосах… — Сладкая мечта. Поэтому ты поцеловала меня? — спросил Флинн. Она подняла глаза: — Поцелуй был необходим. Ты сам это сказал. Он прислонился к кухонному столу, скрестив руки на груди, и спросил о том, о чем не решался заговорить весь вечер: — Первый поцелуй был необходим для игры. Но почему ты поцеловала меня во второй раз? Бел тяжело вздохнула. Флинн сразу вспомнил вкус ее губ и сладкие игры ее языка. — Я… Флинн скрестил лодыжки, пытаясь унять внезапную сильнейшую дрожь в ногах. Он не хотел торопить Бел, потому что ее ответ имел огромное значение. — Ты хотел, чтобы все выглядело убедительно, — пробормотала она. Бел чувствовала себя некомфортно, но Флинну было не до вежливости, поскольку они собирались жить под одной крышей. Кто-то должен рискнуть и заговорить об искрах, пробегающих между ними, которые они продолжали упорно игнорировать. — Мы заставили бабушку покраснеть, — пробормотал Флинн. — Такое я вижу впервые. Почему ты сделала это? Бел машинально играла с подолом платья. Каждое ее движение приоткрывало потрясающие длинные ноги. Он с трудом сдерживал жгучее желание. Наконец Флинн рискнул: — Ты хотела поцеловать меня. — Остынь, Флинн. Мне было любопытно… — Любопытно? — Ты часто прикасался ко мне в последнее время. И я хотела выяснить, стоит ли продолжать. Она хотела поцеловать его. Флинна накрыла неожиданная волна тепла. Он отодвинулся от стола. Бел прекрасно умела притворяться, но теперь он знал, чего ожидать от нее. — И как я тебе? Она посмотрела на него с вызовом: — Неплохо. — Неплохо? — Вполне приемлемо. Ого! Его эго моментально выступило в защиту мужского достоинства. — Ты же понимаешь, что это далеко не самое главное. Многие считают поцелуй лишь прелюдией… Так случилось и с ним, когда он почувствовал ее нежный язык. — Ого, похоже, задето мужское самолюбие. — Может, предоставить тебе рекомендации? От моих предыдущих подружек? — поинтересовался Флинн. Ее смех моментально разрядил напряжение. Бел немного отстранилась: — Нет, спасибо. — Значит, ты не оставляешь мне выбора. Я докажу тебе все сам. Он обнял Бел за талию и притянул к себе, а затем наклонился и прильнул к ее губам. Несколько мгновений она была неподвижна, и Флинн начал сомневаться, правильно ли он ее понял. Но сопротивление Бел было слабым, к тому же оно позволило им сблизиться. Тело Флинна моментально отозвалось на ее прикосновение. Бел внимательно посмотрела на него своими глубокими васильковыми глазами и окончательно перестала сопротивляться. Его руки ласково изучали каждый дюйм ее обнаженной мягкой кожи на гибкой спине и плечах. |