
Онлайн книга «Пылкое сердце»
Карли не верила своим глазам. Большая черная лошадь тащила за собой красные сани, украшенные гирляндами. Спереди висели два фонаря. На козлах сидел кучер в старомодном наряде. — Вы не видите, кто сидит за кучером? — спросила Карли. — Дядя Джейк, — в один голос воскликнули дети и завизжали от радости. Конечно, кто же еще? Карли накрыла волна радости. — Он сказал, что заедет за нами, но я не предполагала, что на санях. Давайте, ребята, собираемся. Дети убежали переодеваться, а она сама вымыла руки и сняла фартук. Через несколько минут раздался звонок в дверь. Карли улыбнулась. — Веселого Рождества, — сказал Джейк. У нее ухнуло сердце. — Рождество еще не наступило, — возразила Кендалл. — Хорошо. Наступит через пару часов, поэтому я подумал, что будет весело поехать на праздник в санях. Остин нетерпеливо подпрыгивал на одном месте. — Это будет очень здорово. — Спасибо, дядя Джейк. — Кендалл обняла его. — Могу поспорить, что никто больше до такого не додумался. — Ну, пойдемте уже, — заныл Остин. У Карли замерло сердце. Дети любили Джейка, и он отвечал им взаимностью. Ее племянникам очень повезло. — Надевайте пальто, шапки и варежки, — скомандовала Карли. — А чем у вас так вкусно пахнет? — вдруг спросил Джейк. — Мы пекли печенье для Санты, — ответила Кендалл. — Если хочешь, возьми одно. — Спасибо большое. — Он посмотрел на Карли и подмигнул ей. — Делать печенья на Рождество. Что может быть веселее? Остин боролся с «молнией» на куртке. — Мы еще будем делать пряничные домики. — Совсем как наш папа. — Кендалл водрузила шапку на свои кудряшки. — Я не знал, что Ник пек пряники, — сознался Джейк. — Это традиция Бишопов, — пояснила Карли. — Может, и меня научите? — Конечно. — Карли надела куртку. — Ты молодец, Джейк. Дети мечтали прокатиться на санях. Он пристально посмотрел на нее. — Я сделал это не только для детей. Она замерла. Значит, и для нее тоже? — О! — Просто я подумал, что в собачью упряжку мы все не поместимся. Его забота тронула Карли до глубины души. — Спасибо. — Да не за что. Ты готова? В тот момент она была готова пойти за ним на край света. — Залезайте в сани, дети, — скомандовал Джейк. Кендалл и Остин выбежали на улицу. Под их шагами захрустел снег. Детский смех разливался в морозном воздухе и напоминал звон колокольчиков. Карли с улыбкой наблюдала за ними. — Они такие довольные. — А ты? — спросил Джейк. Она не решалась посмотреть на него. — Мне тоже нравится эта идея. — Веселье только начинается. Карли охватило волнение. В воздухе пахло… Рождеством. Она с наслаждением вдохнула запахи снега, ели и дыма. Кендалл и Остин уже уселись в санях. При каждом слове изо рта шел пар, но холодная погода, казалось, нисколько не смущала их. И все же Джейк накрыл ноги детей большим пледом. Карли заняла место на заднем сиденье, Джейк присоединился и тоже набросил ей на колени покрывало. — Тепло? Еще чуть-чуть — и ее кровь вскипит. — Да, спасибо. — Ну, хорошо. Если ты замерзнешь, я знаю, как согреть тебя. Интересно, о чем это он. Сани тронулись с места. Колокольчики заливисто звенели, почти заглушая разговор детей с кучером. Карли вытащила из сумки фотоаппарат и сделала несколько снимков. — Они запомнят эту поездку на всю жизнь, — улыбнулась она. — Не думаю. Но я хотел, чтобы сегодня им было весело. — Посмотри, как они радуются. А если они вдруг забудут сегодняшнее волшебство, я покажу фотографии, чтобы напомнить им. Я ведь до сих пор храню фотографии, на которых запечатлено, как я катаюсь на собаках. Я не помню, благодарила ли я тебя за то потрясающее удовольствие. — Это был подарок Ника. — Но идея принадлежала тебе, — предположила Карли. — Большая заслуга, — хмыкнул Джейк, забирая у нее камеру. Он сделал снимок, и она зажмурилась от яркой вспышки. — Ты говорила о своем желании покататься с того дня, как тебе исполнилось десять. — Но… — Улыбнись. — Он выставил вперед руку с фотоаппаратом и придвинулся к ней поближе. Вспышка снова ослепила ее. — Зачем бы девятнадцатилетнему парню так стараться? — Этот парень понимал, что младшая сестра его лучшего друга скоро превратится в красивую женщину. Карли покраснела. — Ты такая красивая, Карли. Боже, помоги. Она с трудом выдохнула. — Ты и правда решил устроить нам незабываемое Рождество, да? В пабе царило праздничное настроение. В помещение набилось много народа, и всем было очень весело. Джейк пребывал в приподнятом настроении. Конечно, отец нашел бы к чему придраться, но его, по счастью, сегодня не было. Джейк с улыбкой посмотрел на Карли и детей, которые сидели за столиком и уплетали угощение за обе щеки. Все трое смеялись и что-то обсуждали. — Почему бы тебе не сфотографировать ее? — раздался прямо над ухом знакомый голос. Джейк даже не поднял глаза. Он вдруг вспомнил слова Карли: А если они вдруг забудут сегодняшнее волшебство, я покажу эти фотографии, чтобы напомнить им. А что будет делать он, когда праздник кончится? Смотреть на фотографию Карли и вспоминать эти несколько дней? И жалеть об упущенных возможностях? Джейк повернулся: — С Рождеством, Шон. — И тебе того же. — Шон Хагс уселся за стойку бара и поднял свой бокал: — За Ника. — Он кивнул в сторону Карли. — Делаешь успехи? — Похоже, что да. — Ты из-за нее создаешь себе столько трудностей. — Не только из-за нее. Из-за детей тоже. — Хотя он совсем не считал это трудностями. — Я делаю то, что должно быть сделано. Шон покрутил в руках бокал с пивом. — А ты уверен, что все это нужно Карли? — С каких это пор ты даешь советы, как вести себя с женщинами? — удивленно воскликнул Джейк. Шон пожал плечами. — Ник спросил бы тебя о том же, если бы был здесь. |