
Онлайн книга «Прекрасное безрассудство»
— Мистер Мэтьюз! Вы так скоро вернулись? — У меня для вас… предложение. Я надеюсь, что благодаря ему вы передумаете и станете работать с моей компанией. — Я уже сказала «нет». — Хотелось бы еще раз попробовать… э-э… уговорить вас. Кажется, за ленчем я был недостаточно убедителен. У Дафны запылали щеки. О, он был очень убедителен! Ему следует отказать раз и навсегда, пока она не сделала глупость. Например, стала бы с ним встречаться. Рейлли повернулся к ним. Он вопросительно поднял бровь, улыбаясь с выражением «Я же тебе говорил». — Пойдемте в конференц-зал, — предложила она. — Там мы можем сделать это наедине. — (Рейлли кашлянул.) — Я имела в виду, обсудить вашу компанию наедине, — поправилась Дафна, но было уже поздно. Картер еле заметно улыбнулся, а Рейлли еще громче замурлыкал песню. Взяв со стола блокнот, Дафна повела Картера в конференц-зал. Они вошли, и за Картером закрылась дверь. Они оказались наедине. Ее ум никогда не испытывал недостатка в творческих идеях. Дафне пришло в голову сразу несколько — с участием ее самой, Картера и очень длинного стола для совещаний, имевшегося у них в распоряжении. Дафна отогнала эти мысли. Они с Картером уселись за стол напротив друг друга. Она перешла прямо к делу. Вместо того, чтобы смотреть на него и вспоминать, как хорошо этот мужчина умеет целоваться. — Послушайте, мистер Мэтьюз… — Картер, пожалуйста. — Картер, — сказала она. Это имя слишком легко сорвалось с языка. — Почему бы мне не дать вам несколько советов, которые пригодятся компании? Потом, на досуге, вы сможете найти другого преподавателя творчества. — Мне нравится тот преподаватель, который у меня уже есть. Она не обратила на него внимания. — Расскажите мне о ваших проблемах. За ленчем у нас почти не было возможности поговорить. У них почти не было такой возможности, потому что весь ленч она пыталась не встречаться с ним взглядом и сдерживать свои гормоны. Если он что-нибудь и говорил, это промелькнуло, улетучилось, когда между ними вспыхнула жаркая страсть. — Я просто в отчаянии. За полгода мои дизайнеры игрушек не придумали ни одной порядочной идеи. А наши теперешние изделия покупают все реже и реже, потому что у нас нет ничего нового, чем можно бы поразить воображение публики. Через несколько недель будет ярмарка игрушек, и если к тому времени у нас появится что-нибудь удивительное, мы получим достаточно предварительных заказов, чтобы спасти компанию. Но я ничего не знаю об игрушках… Дафна улыбнулась. — Ну, в детстве у вас наверняка были солдатики, или головоломки, или что-то в этом роде. Он покачал головой: — Нет. Картер не стал уточнять, а она не настаивала. Вместо этого девушка задала ему несколько вопросов, чтобы выяснить конкретные данные. Как давно существует компания, сколько у него дизайнеров игрушек и на какой возраст рассчитана продукция. Он задумался. — Мы много занимались игрушками для детей от трех до шести лет. Но около года назад мой дядя решил, что рынок для детей от десяти до двенадцати лет — выгоднее. Однако до сих пор нет ничего выдающегося ни в той, ни в другой области. — Вы хотите выпустить игрушки для ребятишек старшей группы или наращивать производство для малышей? Картер улыбнулся: — И то, и другое. Наверное, мне бы хотелось, чтобы «ТвидлДи» добилась успеха на всех направлениях. Дафна что-то записала, потом задумалась. — Я бы предложила три вещи. Следует провести встречу с дизайнерами игрушек, чтобы понять их характеры, если вы еще этого не поняли. Потом я могу дать вам список творческих упражнений… — Я слышал, вы обучаете на дому. — Ну, да. Я приглашаю клиентов и их персонал в мой дом в Мэне для двухдневного интенсивного обучения. В крайних случаях. — Значит, именно это мне и нужно. — Я уже вам сказала, что не могу. Он взял блокнот, который лежал перед Дафной, потом вынул из нагрудного кармана ручку и обвел слова «Сорок пять процентов убытка». — По-вашему, это не крайние обстоятельства? — Согласна. — Хорошо, наконец-то мы хоть в чем-нибудь согласны. — Картер откинулся на спинку кресла и снова улыбнулся Дафне. Ее напряженность начала слабеть. — Я говорил с владельцем маркетингового агентства. Он осыпает вас похвалами. Вы очень серьезно относитесь к своим занятиям. Я видел, как вы сияли, когда говорили о детском центре. Я хочу, чтобы сотрудников моей компании точно так же увлекала их работа, и добьюсь этого с вашей помощью. Предлагаю вам сделку. Не игрушки в дар будущему центру, а гораздо более выгодную сделку. — Сделку? Какую? — Я помогу вам найти спонсора, а вы поможете моей компании. Она подняла голову. — И как вы собираетесь найти спонсора? — Доверьтесь мне. У самого скверного плейбоя Индианы — самые большие связи с богачами в этом штате. Дафна с сомнением посмотрела на него: — И вы согласились бы воспользоваться этими связями, чтобы мне помочь? — При условии, что вы поможете мне. Конечно, Картер был не так уж уверен, что знает, как организовать финансирование центра детского творчества. Учитывая, что большую часть жизни он не зарабатывал деньги, а тратил их. Но Картер не собирался рассказывать об этом Дафне. Несколько удачных телефонных звонков и пара партий в гольф, и наверняка кто-нибудь поможет. Дафна колебалась. Неужели у нее тоже есть сомнения? — Я не знаю. В чем тут хитрость? Картер подался вперед. — Вы должны будете мне помочь, даже если этот Джерри вернется вместе с финансированием, а заодно — с кольцом и свадебными колоколами. Она побледнела. — О нет, поверьте мне, этого не случится. Особенно того, что связано со свадебными колоколами. — Вы не собирались выйти за него замуж? — Ну… мы встречались не так уж долго и… — Она выпрямилась. — И это не ваше дело. Он улыбнулся. — Пока не мое дело. Но если мы заключим соглашение, то очень скоро начнем интересоваться делами друг друга. Ее влажные розовые губы приоткрылись, потом она закрыла рот. С секунду Картер спрашивал себя, ради чего он предложил эту идею. Чтобы помочь своей компании… Или ради чего-то еще, чертовски более личного? Дафна внимательно смотрела на него. — При чем здесь моя личная жизнь… или ее отсутствие? Наступила тишина. |