
Онлайн книга «Прекрасное безрассудство»
— Мы не хотим, чтобы Картер ушел, — заявил Пол. Дядя Гарри хмыкнул: — А, хотите обмануть шутника, да? Возвращайтесь к работе, парни. Через минуту я проведу встречу. — Мы говорим серьезно, — сказал Пол. — Если вы снова возглавите компанию, все уволятся. Когда вы управляли этой компанией, у вас было много шуток, но никаких достижений. Вы ужасно обращаетесь с финансами и еще хуже — со служащими. — Мы хотим, чтобы во главе компании был Картер, — подхватил Майк. — Бунт, да? — Дядя Гарри перевел взгляд с Пола на Майка. Он перестал улыбаться. — Что ж, если вы так считаете… — Считаем. Гарри долго молчал. Потом он нерешительно улыбнулся Картеру. — Может быть, я все же попробую стать эстрадным комиком. Значит, ты… э-э… Ты хочешь сидеть за этим столом? Картер посмотрел на дизайнеров и на Перл и кивнул: — Да, хочу. — Что ж, ладно. Он твой. — Гарри похлопал Картера по плечу. — Ты молодец, племянник! Лучше, чем я. Но у меня одно условие. — Какое? Гарри подошел к застекленному шкафчику. — Я возьму с собой мою голову клоуна. — Он вытащил игрушку из шкафчика и вышел из комнаты. Пластмассовая голова порадовала всех сдавленным смехом. Дафна видела, как человек с клоуном в руках покинул кабинет Картера. Она вошла в комнату, помедлила в дверях, глядя, как он разговаривает с мужчиной, сидящим напротив. Галстук Картера немного сбился набок, волосы были взъерошены. Картер выглядел волнующим и ранимым. Она подумала о чеке в сумочке, о кольце на пальце, и в груди Дафны что-то сжалось. — Картер? Их взгляды встретились, и он улыбнулся. — Дафна! Он указал на мужчину, очень похожего на него. — Входи. Я хотел бы тебя познакомить с моим отцом. Он представил их друг другу. Потом Джонатан Мэтьюз быстро кивнул сыну. — Мне пора. — Он поднялся, приблизился к двери и остановился. — Я был бы… э-э… рад, если бы вы оба пришли ко мне на обед сегодня вечером. — Это было бы замечательно, папа, — сказал Картер. — Действительно замечательно. — Его отец кивнул, потом вышел и закрыл за собой дверь. Они остались вдвоем. Картер поднялся. — Я не ожидал, что увижу тебя. — Я сама не ожидала, что окажусь здесь, — Она глядела в его глубокие темно-синие глаза. Сегодня Дафна долго расхаживала по квартире, потом поехала вместе с Ким за своей машиной. Она пыталась разобраться в себе, но у нее плохо получалось. Девушка вытащила из сумки маленького зеленого солдатика, который несколько дней назад упал на пол. — Скажи мне, почему это так тебя расстроило. Картер взял игрушку. — Когда мама бросила нашу семью, мы с Кейдом играли в солдатиков во дворе. Она остановилась у песочницы, поцеловала нас, потом уселась в машину и ни разу не оглянулась. — Он сделал глубокий вдох. — Тогда я играл в последний раз. В последний раз веселился. После этого все изменилось, особенно наш отец. Нам с Кейдом пришлось очень быстро повзрослеть. — Он помолчал, потом улыбнулся (его отличительная черта). — Ну, Кейду это удалось легко. Мне понадобилось немного больше времени. Дафна посочувствовала ему: — Как похоже на меня. Из-за того, что мне пришлось рано повзрослеть, я… боялась всего, что напоминало хаос. Знакомилась со скучными мужчинами. Вела предсказуемую жизнь. — Она улыбнулась. — Потом я встретила тебя. — И я перевернул твою жизнь вверх тормашками. Так же, как ты перевернула мою. Нас обоих бросили, Дафна. — Картер взял ее за руки. — Как ты думаешь, это влияет на наше суждение о взаимоотношениях? — Может быть… Хорошо, да. — И тебя беспокоит, что, когда мы поженились, ты повторила историю. — Да. Я поступила именно так, как всегда поступала моя мать. Вышла замуж за мужчину просто потому, что он сделал мне предложение. Картер шагнул вперед и взял ее за подбородок. — Это единственная причина, по которой ты вышла за меня замуж? — Нет, — выдохнула Дафна. Она поняла, что не сможет уйти от этого человека. Потому что влюбилась в Картера Мэтьюза. — Я женился на тебе не для того, чтобы восстановить мою репутацию. Я женился на тебе, Дафна Уильямс-Мэтьюз, потому что люблю тебя. Картер любит ее! Какая разница, сколько времени ему понадобилось, чтобы в нее влюбиться: несколько дней или несколько лет? Пять дней назад ее сердце отказалось следовать правилам разума. Оно последовало за сердцем Картера. — Я тоже тебя люблю, — сказала она. Он улыбнулся: Недоверие уступило место радости. Картер нежно поцеловал Дафну. — Из-за тебя я сильно поволновался. Она обхватила ладонями его лицо. — Я тоже из-за тебя поволновалась, когда ты оставил тот чек. — Я верю в тебя, Дафна. Я верю в то, что ты делаешь. А когда построят этот творческий центр, выдай мне абонемент. Она рассмеялась: — Ты хочешь туда прийти и немного порисовать? Он кивнул: — По-моему, давно пора это сделать. Мне бы хотелось повеселиться. — Я думала, плейбои только и делают, что веселятся, — поддразнивая его, сказала Дафна. Ее приятно волновало, что у нее есть мужчина, который любит ее и любит ее работу. И особенно такой мужчина! — Водить быстрый автомобиль и пройти восемнадцать лунок — это ничто по сравнению с тем весельем, которое нам наверняка предстоит. — Он коснулся ее губ. — Знаешь, по-моему, нам надо вернуться в Мэн. Я хотел бы дать тебе несколько уроков. — Он наклонился и принялся шептать ей на ухо о том, что произойдет в ближайшие дни. — О, Картер! — ответила Дафна, смеясь и уже фантазируя. — Я не уверена, что стол для игры в пинг-понг это выдержит. — Но мы будем чертовски много веселиться, проверяя, что произойдет, не так ли? Дафна взглянула в глаза своего мужа и подумала о предстоящих им годах, о счастье, которое только начинается. — Да, думаю, что будем. Потом она поцеловала его. Они оба победили в лучшей из игр. В любви. |