
Онлайн книга «Отныне и навсегда»
* * * Лиам куксился над учебником. —Почему дедушка не приедет поиграть с нами? —Я ведь уже сказала: у него сегодня занятие в клубе фотографов. А теперь отвечай на вопрос: что обнаружил Майк, забравшись на дерево? —Дурацкое птичье гнездо. —Запиши свой ответ. Паренек прищурил глаза и усмехнулся короткой усмешкой, которая вызывала у Клэр приступ то нежности, то гнева — в зависимости от настроения. —Я не знаю, как пишется слово «дурацкий». —Так же, как «Л-и-а-м», — протянул Гарри. —Мам, Гарри обозвал меня дураком! —Гарри, прекрати. Лиам, запиши ответ в тетрадь. Мерфи, сколько раз я просила тебя не заносить этот мяч в дом? Вынеси его во двор. —Я не хочу идти во двор. Можно включить телевизор? —Можно. —И я хочу смотреть телевизор! — присоединился к братишке Лиам. «Я тоже», — подумала Клэр, взглянув на него. —Сперва закончи домашнее задание. —Ненавижу домашние задания! —Давай попробуем вместе. Гарри... —А я уже справился. Вот, смотри! —Прекрасно. Будь добр, повтори правописание заданных слов — у тебя завтра диктант. —Я и так их знаю. Пожалуй, это правда. Орфография никогда не представляла для Гарри трудностей. —Все равно мы их повторим, а потом, Лиам, проверим, как ты выучил свою порцию слов. Только сначала дочитай рассказ и ответь на вопросы. —Почему ты разрешаешь Мерфи смотреть телек? — Лиам состроил одновременно страдальческую и возмущенную мину. — Почему ему не задают уроки на дом? Так нечестно! —Ему задали уроки, он уже все сделал. —Тоже мне урок — поиграть с карточками. Задание для малышни. —Я не малышня! — донесся негодующий возглас Мерфи из гостиной. Слух у него как у кошки. —Ему можно все на свете. Так не... —Лиам, я не хочу слышать это твое «так нечестно». Чем дольше ты сидишь здесь и хнычешь, тем больше времени уходит. Ты просто не успеешь поиграть и посмотреть телевизор. —Не хочу, чтобы с нами оставался Бекетт. —Он же тебе нравится, разве нет? —А если он станет нас обижать? Наругается, запрет в комнате? Клэр скрестила руки на груди. —Он когда-нибудь вас обижал? —Нет, но может. —Если хочешь, чтобы на тебя кричали, продолжай киснуть над тетрадкой. Дождешься, что тебя отругают. Она взяла список слов к завтрашнему диктанту и начала диктовать их старшему из братьев. Когда тот закончил, изучила листок. —Молодчина, Гарри. Пятерка с плюсом. А теперь брысь отсюда. Клэр присела рядом со средним сыном. —Хорошо, Лиам, хорошо. А тут, гляди, ты написал «д» вместо «б». —А зачем они так похожи? Зачем их сделали почти одинаковыми? Чтобы я путался? —Хороший вопрос. Как раз для этого придуманы ластики. — Пока Лиам, недовольно бурча, исправлял ошибку, Клэр взяла тетрадь с перечнем слов. — Возьми чистый лист бумаги. —Мне задают больше, чем всем остальным. Утверждение не соответствовало истине, но у Клэр не было времени отчитывать Лиама за небрежно нацарапанные слова и долгие взгляды в пространство. —Почти готово. Она начала диктовать, Лиам склонился над бумагой. Почерк у него лучше, чем у Гарри, а вот грамотность — едва ли. —Вполне прилично. Три ошибки, и здесь, смотри, опять написал «б» вместо «д». Знаешь, как можно запомнить? «Б» похожа на белку с пушистым хвостом: у буквы тоже есть хвостик. Лиам рассмеялся, и Клэр решила закончить домашнее задание на позитивной ноте. —Утром еще разок пройдемся. Убери свои вещи — и можешь посмотреть телевизор. Она вышла из комнаты вместе с Лиамом. —Не драться, — предупредила Клэр и поспешила наверх, привести себя в порядок перед собранием читательского клуба. Положила книгу и блокнот с записями в сумку, схватила расческу и... услышала звонок в дверь. Бекетт прибыл не то что без опоздания, а даже на десять минут раньше. Клэр оглядела себя в большое зеркало. Эти десять минут ей бы пригодились. Когда она торопливо спустилась, Мерфи уже задал вопрос: —Ты не будешь запирать нас в комнате? —А вы, парни, случайно не собираетесь ограбить банк? —Не-ет! —Тогда зачем вас запирать? — Бекетт скользнул взором по сторонам, посмотрел на лестницу, улыбнулся. — Спагетти с фрикадельками, как заказывали. —Ты спас детей от голодной смерти. — Клэр закинула сумку на плечо и вдруг почувствовала, как сжалось сердце: все трое мальчиков смотрели на Бекетта, будто на диковинного зверя в зоопарке. —Давай отнесем еду, и я покажу, где у нас что, — сказала Клэр и повела его за собой на кухню. — Дети ужинают в шесть часов, — продолжила она, расставляя тарелки. — Насчет купания не беспокойся, утром я загоню их в душ. Пижамы лежат на кроватях, мальчишкам нравится надевать их где-то за час до сна. —Любители поваляться, — улыбнулся Бекетт. —Вот именно. Я вернусь до того, как они лягут, примерно в восемь пятнадцать. —Все понял. Клэр, расслабься, я обещал твоим детям не применять санкций. —Очень смешно. Вообще-то, я больше беспокоюсь за тебя. Мальчики знают правила поведения, но это не означает, что они будут смирными, как овечки. Номер моего телефона тебе известен. Я приеду через пять минут, если... —Все будет в порядке. Я не стану гоняться за ними с ножницами, даже если меня попросят. —Ладно. — Клэр выдохнула. — Все, я побежала. Бекетт проводил ее к выходу, и трое мальчишек опять хмуро уставились на него. —К вечеру вернусь. Ведите себя прилично и не кусочничайте перед ужином, — предупредила сыновей Клэр и посмотрела на Бекетта. — Удачи. Он закрыл за ней дверь, чуть подождал, обернулся к детям. —Ну что, парни, какие планы? Гарри, как самый старший, взял на себя роль переговорщика. —Мы хотим печенья. —Вынужден отказать. Только что получил прямые инструкции насчет печенья. —Я же говорил, — буркнул Лиам. —Тогда мы хотим играть в игры на приставке. Дедушка с бабушкой подарили нам на Рождество «Плейстейшн-3». —Какие игры у вас есть? — поинтересовался Бекетт. Гарри окинул его оценивающим взглядом. —А ты разве умеешь играть? |