
Онлайн книга «Стервятники»
Подозрения Камбре начали рассеиваться: он понял, к чему идет разговор. — Я был бы очень благодарен вам и считал себя обязанным, если бы вы согласились быть моим секундантом, милорд. — И это все, о чем вы меня просите? — Камбре не мог поверить, что отделается так дешево. Он уже начинал видеть, какие выгоды принесет ему все это. Он пообещал Левеллину пятьсот фунтов и отдаст их, но только в том случае, если будет уверен, что сможет вернуть их и получить дополнительную выгоду. Он взглянул на воды лагуны. Там стоит «Золотой куст», прекрасный военный корабль. Если бы удалось добавить его к своей флотилии, в его руках оказалась бы сила, которой в восточных морях мало что можно противопоставить. Если он с этими двумя кораблями появится у Великого Рога Африки в самый разгар войны, которая, как уверяет Шредер, разворачивается там, какую добычу он сможет взять? — Для меня честь и удовольствие быть вашим секундантом, — сказал он Шредеру. — Назовите ублюдка, который бросил вам вызов, и я позабочусь, чтобы вы получили немедленное удовлетворение. Когда вечером Левеллин снова сошел на берег, его сопровождали два офицера и десяток моряков, все вооруженные саблями и пистолями. Камбре встречал их на берегу. — У меня кошелек, который я пообещал вам, дорогой Кристофер. Пойдемте в мое бедное жилище и выпьем за дружбу и в память о тех веселых днях, которые мы когда-то провели в обществе друг друга. Но прежде всего представьте меня этим джентльменам. — Мистер Арнольд Фаулер, первый помощник на моем корабле. Они кивнули друг другу. — И мой третий помощник Винсент Уинтертон, сын моего патрона виконта Уинтертона. — А также, как мне сообщили, отличный игрок в «Шанс» и ловкач с костями. Камбре улыбнулся Винсенту, и молодой человек убрал протянутую руку. — Прошу прощения, сэр, что вы хотели сказать своим замечанием? — настораживаясь, спросил он. — Только то, что полковник Шредер просил меня действовать от его имени. Не угодно ли сообщить, кто ваш секундант? Левеллин быстро вмешался: — Я имею честь выступить в этой роли. — Тогда нам многое нужно обсудить, дорогой Кристофер. Прошу следовать за мной, но так как мы будем обсуждать дела мистера Уинтертона, ему лучше оставаться на берегу. Левеллин прошел за Канюком в его хижину и сел на предложенный стул. — Немного аквавиты? Левеллин отрицательно покачал головой. — Спасибо, нет. Давайте займемся делом. — Вы всегда были упрямы и несговорчивы. — Канюк поднял кружку и сделал глоток. Потом вытер губы и усы обратной стороной ладони. — Лучший виски на всех островах. Но вот, это вам. Он положил на бочонок, служивший столом, тяжелый кошелек. Левеллин взял его и задумчиво взвесил в руке. — Пересчитайте, если хотите, — пригласил Канюк. — Я не обижусь. Он откинулся на спинку и с улыбкой наблюдал за тем, как Левеллин разложил золотые монеты на крышке бочонка аккуратными столбиками. — Пятьсот фунтов и пятьдесят как проценты. Я вам благодарен, сэр. Выражение лица Левеллина смягчилось. — Небольшая цена за вашу любовь и дружбу, Кристофер, — ответил Камбре. — А теперь займемся другим делом. Как я уже говорил, я действую от лица полковника Шредера. — А я — мистера Уинтертона, — кивнул Левеллин. — Моего поручителя удовлетворит извинение полковника Шредера. — Вы отлично знаете, Кристофер, что мой парень не станет извиняться. Боюсь, этим двум щенкам придется подраться. — Выбор оружия на вашей стороне, — сказал Левеллин. — Пистоли с двадцати шагов? — Ничего подобного. Мой человек предпочитает шпаги. — Мы вынуждены согласиться. Время и место? — Предоставляем решать это вам. — Мне необходимо отремонтировать корпус и оснастку. Ущерб, понесенный во время бури. Все это время мистер Уинтертон нужен мне на борту. Могу я предложить через три дня на берегу на рассвете? Канюк потянул себя за бороду, словно обдумывая это предложение. Ему тоже необходимо несколько дней, чтобы подготовить задуманное. Отсрочка в три дня вполне его устроит. — Согласен! — сказал он, и Левеллин сразу встал и положил кошелек в карман. — Не выпьете со мной виски, как я предлагал? — спросил Камбре, но Левеллин снова отказался. — Повторюсь, сэр: у меня много дел на борту. Канюк смотрел вслед Левеллину, когда тот шел на берег и садился в шлюпку. Пока они плыли туда, где стоял на якоре «Золотой куст», Левеллин и Уинтертон серьезно беседовали. «Юного Уинтертона ожидает сюрприз. Он никогда не видел голландца с оружием в руке, иначе не согласился бы на шпаги так легко. — Камбре взболтал несколько оставшихся в кружке капель виски и мрачно улыбнулся. — Посмотрим, не удастся ли организовать небольшой сюрприз и для Кристофера». Канюк со стуком поставил кружку на бочонок и взревел: — Пошлите ко мне мистера Боуэлза, и побыстрей! Прибежал Сэм Боуэлз, подрагивая всем телом, как побитая собака: он хотел снискать расположение капитана. Но взгляд его был холоден и проницателен. — Сэмми, мальчик мой. — Камбре с силой хлопнул его по руке — больно, так кусает оса, — но Боуэлз не перестал улыбаться. — У меня есть кое-что для вас. Вам это должно понравиться. Слушайте внимательно. Сэм Боуэлз сел напротив и наклонил голову, чтобы не пропустить ни слова из указаний. Один или два раза он задавал вопрос или радостно улыбался по мере того, как Канюк излагал свой план. — Вы всегда хотели командовать собственным кораблем, Сэмми, мальчик мой. Это ваш шанс. Служите мне верно, и вы получите корабль. Капитан Сэмюэл Боуэлз. Как звучит? — Звучит очень хорошо, ваша светлость! — Сэм Боуэлз наклонил голову. — И я не подведу. — Да, не подведете, — согласился Камбре. — Точнее, не подведете больше одного раза. Потому что после этого спляшете матросский танец на рее моей «Чайки». Речные берега поросли ивами и темно-зелеными древовидными акациями, покрытыми желтыми цветками. Река, широкая и глубокая, медленная и зеленая, текла между двумя скалистыми кручами. Были хорошо видны песчаные пляжи, и, глядя на них сверху, Сакина вздрогнула и прошептала: — О, какие ужасные, отвратительные твари! Наверно, это и есть драконы, о которых мы говорили? — Действительно, драконы, — согласился Хэл, глядя на крокодилов, гревшихся в лучах солнца на белом песке. Их были десятки, некоторые не крупнее ящерицы, но были и чудовища шириной и длиной в корабельную шлюпку, массивные серые монстры, которые могли целиком проглотить человека. Путники уже по первой попытке переправиться через реку знали, как сильны и свирепы эти животные: одно из них схватило Билли Роджерса и утащило под воду. Они не увидели даже частей растерзанного тела. |