
Онлайн книга «Раскаты грома»
– Nee, уум Пол. Я пойду с тобой брать орудия. Ян Паулюс резко подозвал тех, кто стоял возле раненого. – Унесите его. Покажите врачам. И пошел туда, где его ждал коммандант Ван Вик. – Я велел тебе сдерживать людей, пока англичане не переправятся, – сказал он, и улыбка Ван Вика исчезла. – Ja, уум Пол. Знаю. Но я не смог их удержать. Начали молодые. Когда они увидели пушки внизу, прямо у себя под носом... я не мог их удержать. – Ван Вик повернулся и показал за реку. – Смотрите, как они близко. Ян Паулюс посмотрел за реку. Пушки стояли открыто, так близко и так слабо заслоненные ветвями деревьев, что он мог пересчитать спицы в их колесах и видел, как блестят медные детали. – Искушение было слишком велико, – покорно закончил Ван Вик. – Да. Дело сделано, и словами ничего не изменишь. – Ян Паулюс мрачно решил никогда больше не доверять этому человеку командование. – Пошли, заберем их. У дорожного моста Ян Паулюс остановил длинную колонну ехавших за ним всадников. Хотя на его лице ничего не отразилось, внутри все переворачивалось от ужаса увиденного. – Уберите их, – приказал он и, когда тридцать бюргеров спешились и прошли вперед, чтобы расчистить мост, вслед им сказал: – Обращайтесь с ними достойно. Не тащите, как мешки с мукой. Это были мужчины. Храбрые мужчины. Рядом с ним мальчишка, Хенни, плакал не таясь. Слезы капали на его заплатанную твидовую куртку. – Держись, jong [8] , – негромко сказал Ян Паулюс. – Слезы для женщин. И направил лошадь в узкий проход между мертвыми. Это пыль, и солнце, и пары лиддита – вот от чего слезятся глаза, сердито убеждал он себя. Молча, без обычного для победителей торжества они подъехали к пушкам и рассыпались среди них. Прозвучал одиночный выстрел, и бюргер пошатнулся и оперся о ружье, чтобы не упасть. Повернув лошадь и прижавшись к ее холке, Ян Паулюс поскакал к донге за пушками – стреляли оттуда. Мимо его головы опять просвистела пуля, но Ян Паулюс уже добрался до донги. На полном скаку осадив лошадь, так что она присела, он спрыгнул с седла и ногой выбил ружье из рук английского солдата, схватил британца и поставил на ноги. – Дурак, мы и так слишком многих убили, – закричал он солдату в лицо, с трудом подбирая английские слова, запинаясь от гнева. – Все кончено. Сдавайся. – Потом обратился к уцелевшим артиллеристам, прижимавшимся к дну донги: – Все сдавайтесь! Очень долго никто из них не шевелился. Потом один за другим они медленно начали вставать и выбираться из донги. Пока группа бюргеров уводила пленных, а другая принялась впрягать лошадей в пушки и фургоны со снарядами, из рощи мимоз показались английские санитары с носилками. Вскоре фигуры в хаки повсюду перемешались с бюргерами, отыскивая раненых. Два санитара, темнокожие индийцы из медицинского корпуса, наткнулись на человека, лежавшего на левом боку. Они с трудом поворачивали его, и Ян Паулюс, передав поводья Хенни, пошел к ним. В бреду раненый ужасно бранился и сопротивлялся попыткам индийцев наложить шину ему на ногу. – Оставьте меня в покое, сволочи! – и кулак отшвырнул одного из санитаров. Ян Паулюс, узнав голос и удар, побежал туда. – Веди себя хорошо, или я тебя прибью! – крикнул он, подбежав к санитарам. Шон неуверенно повернул голову и попытался сосредоточить взгляд. – Кто это? Ты кто? Убирайся! Ян Паулюс не отвечал. Он смотрел на раны, и его затошнило. – Дайте-ка мне! Он взял у ошеломленных санитаров лубки и наклонился к Шону. – Уходи! – закричал Шон. – Я знаю, что ты сделаешь! Ты ее отрежешь! Ян Паулюс схватил его за руку и держал, а Шон вырывался и бранился. – Я убью тебя, грязный ублюдок! Убью, только тронь! – Шон! Это я. Посмотри на меня. Шон медленно расслабился, взгляд его стал устойчивей. – Это ты? Правда ты? – прошептал он. – Не позволяй им... не позволяй отрезать ногу. Как Гарри. – Лежи спокойно, или я отшибу твою глупую башку, – проворчал Ян Паулюс. Руки у него могучие, красные, как и лицо, – большие руки с неуклюжими пальцами, но сейчас они действовали осторожно и нежно, как мать обращается с ребенком. Наконец, взявшись за лодыжку Шона, Ян Паулюс посмотрел на него. – Ну держись. Я должен ее вправить. Шон хотел улыбнуться, но его лицо под слоем грязи посерело, пот выступил на коже, как множество мелких волдырей. – Меньше болтай, чертов голландец. Делай! Глубоко в разорванной плоти кость скрипнула о кость, и Шон ахнул. Все мышцы его тела судорожно напряглись, потом расслабились. Он потерял сознание. – Ja, – проворчал Ян Паулюс. – Так-то лучше. На его бесстрастном лице впервые отразилось сочувствие. Он закончил перевязывать Шона и еще несколько секунд просидел у бесчувственного тела. Потом тихо, чтобы не могли расслышать санитары, прошептал: – Спи спокойно, брат мой. Да сохранит Господь твою ногу. Он встал, с его каменного лица исчезли всякие следы жалости и горя. – Забирайте, – приказал он и подождал, пока Шона уложат на носилки и унесут. Потом пошел к своей лошади, чуть подволакивая ногу по траве. Из седла он снова посмотрел на юг, но санитары с носилками уже исчезли за деревьями мимозы. Ян Паулюс тронул шпорами бока лошади и следом за длинной колонной фургонов, пленных и пушек поехал назад, к Тугеле. Теперь слышался только звон упряжи и меланхолический грохот колес. Глава 19
Гаррик Кортни следил, как шампанское льется в его хрустальный бокал. Пузырьки, отражая свет лампы, кружились золотым водоворотом. Капрал поднял бутылку, искусно перехватил салфеткой каплю вина и за спиной Гарри передвинулся, чтобы наполнить бокал сидевшего рядом бригадира Литтлтона. – Нет. Литтлтон накрыл свой пустой бокал ладонью. – Давайте, Литтлтон. – Сэр Редверс Буллер наклонился вперед и осмотрел стол. – Вино отличное. – Спасибо, сэр, но шампанское – напиток победы; пожалуй, стоит послать ящик за реку. Буллер медленно покраснел и посмотрел на свой бокал. В офицерской столовой снова воцарилась тишина. Чтобы нарушить ее, Гарри заговорил. – Думаю, сегодняшнее отступление было произведено в полном порядке. – От всей души согласен. – На противоположном конце стола лорд Дандоналд саркастически продолжил: – Но по правде сказать, полковник, отступали мы налегке. |