
Онлайн книга «Тени Солнца»
— Хорошо, капитан. Брюс окликнул Раффи, который стоял на террасе. — Ты погрузил продукты и лекарства для миссии? — Все в багажнике, босс. — Хорошо. Приведите часовых на станцию. Скажите машинисту, чтобы стоял под парами. Двинемся, как только я вернусь с лейтенантом Хейгом. — Есть, босс. Брюс отдал ему свой мешок. — Отнеси в поезд, Раффи. — Внезапно он заметил кипу картонных коробок у ног сержант-майора. — Что это? Раффи смутился. — Пара бутылочек пива, босс. Вдруг по пути домой пить захочется. — Ну ладно! — улыбнулся Брюс. — Поставь их в безопасное место и не выпей все до моего возвращения. — Сохраню для вас одну-две, — пообещал Раффи. — Пойдемте, тигрица, — обратился Брюс к Шермэйн и повел ее к автомобилю. Она снова села почти вплотную к Брюсу, подвернув под себя ноги, как раньше. Они проехали дамбу. Шермэйн прикурила две сигареты и одну отдала ему. — Рада буду отсюда уехать, — сказала она, глядя в окно на болота и утренний туман, клочьями висящий над зарослями осоки. — Я разлюбила это место, когда умер Поль. Ненавижу болота, москитов, джунгли. Я рада, что мы уедем. — Куда вы собираетесь? — спросил Брюс. — Еще не знаю. Назад в Бельгию, наверное. Куда-нибудь подальше от Конго. Подальше от этой жары, туда, где спокойно дышится. Подальше от болезней и страха. Туда, где не нужно никуда бежать, где человеческая жизнь имеет смысл. Подальше от убийств, поджогов и насилия. Она глубоко затянулась сигаретой, глядя вперед на зеленую стену леса. — Я родился в Африке, — сказал Брюс, — в то время, когда молотком судьи еще не служил приклад винтовки, еще до того, как стали голосовать автоматной очередью. — Он говорил тихо, почти скорбно. — До ненависти. Но сейчас я не знаю. Я еще не думал о будущем. — Какое-то время он молчал. Они подъехали к повороту на миссию, и Керри повернул руль. — Все так резко поменялось. Я даже не понимал, насколько резко, пока не приехал сюда, в Конго. — Вы собираетесь остаться здесь, Брюс? Я имею в виду здесь, в Конго? — Нет, — ответил он, — с меня хватит. Я даже не понимаю, за что воюю. Он выкинул окурок в окно. Впереди показались дома миссии. Брюс остановил машину у больницы, и они сидели молча некоторое время. — Должен быть какой-то другой край, — прошептал он. — Если он есть, я его найду. Он открыл дверцу и вышел. Проскользнув под рулем, Шермэйн последовала за ним. Они шли совсем рядом — девушка оказалась чуть выше его плеча. Она случайно коснулась его, и Керри поймал ее руку. В ответ Шермэйн сжала его ладонь. Майк Хейг и отец Игнаций проводили осмотр в женской палате и настолько углубились в работу, что не услышали, как подъехала машина. — Доброе утро, Майкл! — окликнул Брюс. — Что за маскарад? Майк Хейг поднял голову и улыбнулся: — Доброе утро, Брюс. Здравствуйте, Шермэйн. Затем он окинул взглядом свое потертое коричневое облачение. — Взял напрокат у Игнация. Немного длинновата, да и в поясе тесна, но зато больше подходит для больницы, чем военный камуфляж. — Вам идет, доктор Майк, — сказала Шермэйн. — Приятно слышать, что меня снова так называют. — Улыбка наполнила его лицо. — Вы, наверное, хотите взглянуть на ребенка? — Как он? — И мать, и младенец в полном порядке, — уверил он и повел Шермэйн по проходу между кроватями. С каждой подушки их провожали огромные любопытные глаза под черной шапкой кучерявых волос. — Можно его взять на руки? — Он спит, Шермэйн. — Ну очень вас прошу! — Думаю, это для него не смертельно. Хорошо, берите. — Брюс, посмотрите, какой хорошенький! Она держала крошечное черное тельце у груди, и ребенок, заерзав, стал маленьким ртом инстинктивно искать сосок. Брюс наклонился, рассматривая младенца. — Очень милый, — сказал он и повернулся к отцу Игнацию: — Там в машине все, что я обещал. Отправьте санитара, пусть перенесет все в здание. — Затем Керри обратился к Майку: — Иди переоденься. Сейчас поедем. Майк, теребя в руках висевший на шее стетоскоп, покачал головой: — Я не поеду. Брюс удивленно посмотрел на него: — Что? — Я останусь здесь, с Игнацием. Он предложил мне работу. — Ты с ума сошел, Майк. — Возможно, — согласился Хейг, взял у Шермэйн ребенка и положил его в кровать рядом с матерью, заботливо подоткнув одеяло. — А возможно, и нет. — Он выпрямился и обвел рукой ряды кроватей. — Согласись, здесь много работы. Брюс беспомощно смотрел на него, а потом обернулся к Шермэйн: — Отговорите его. Может быть, вам удастся убедить его, что это бессмысленно. Шермэйн покачала головой: — Нет, Брюс, я не стану. — Майк, ради всего святого, поступи разумно. Как ты останешься здесь, в этом болоте… — Я провожу тебя до машины, Брюс. Я знаю, что вы спешите. Он провел их через боковую дверь и постоял у водительского окна, пока они садились внутрь. Брюс протянул ему руку, и Хейг сжал ее. — Будь здоров. Спасибо за все. — Счастливо, Майк. Ну что, примешь сан и станешь полноправным миссионером? — Не знаю, Брюс. Вряд ли. Я просто хочу получить еще один шанс делать то, что умею. Хочу немного укоротить счет, который в последнее время слишком вырос. — Я запишу тебя как «пропавшего без вести». Выброси форму в реку, — сказал Брюс. — Хорошо, — ответил Майк и отступил назад. — Берегите друг друга. — Не понимаю, о чем вы, — чопорно заявила Шермэйн, сдерживая улыбку. — Я старый пес, меня не проведешь, — сказал Майк. Брюс отпустил сцепление, и машина тронулась. — Благослови вас Бог, дети мои, — улыбнувшись, провозгласил Майк. — Au revoir [8] , доктор Майк. — Пока, Майк. В зеркало заднего вида Брюс смотрел на него — высокого, неуклюжего, в плохо сидящем облачении, но гордого и непоколебимого в своей правоте. Хейг помахал последний раз, а потом развернулся и поспешил обратно в больницу. Оба молчали, пока не выехали на основную дорогу. Шермэйн прижалась к Брюсу и чему-то улыбалась, глядя вперед на бегущие вдоль обочины деревья. — Он хороший человек, Брюс. |