
Онлайн книга «Тени Солнца»
Брюс громко рассмеялся, запрокинув голову. В наступившей после выстрелов тишине его смех подхватили остальные. Стрелки робко заулыбались и сделали вид, что перезаряжают винтовки — крик птицы-носорога кого хочешь напугает. Впрочем, в общем хохоте звучали истерические нотки. — Никому не нужны перья для шляпы? — крикнул кто-то, и смех снова пронесся по лагерю. «Ничего страшного, — решил Брюс. — За час спокойствия пятидесяти патронов не жалко. Хорошая сделка». Он подошел к Шермэйн. Она тоже улыбалась. — Что нового в меню? — улыбнулся он ей. — Какое кулинарное чудо нас ждет на обед? — Тушенка. — С луком? — Нет, просто тушенка. Лук кончился. Брюс перестал улыбаться. — Сколько осталось? — спросил он. — Один ящик. Хватит до завтрашнего обеда. На починку моста уйдет по крайней мере два дня. После этого еще целый день ехать… — Ладно, — сказал он. — Ох, и проголодаемся мы к концу путешествия. Попробуем растянуть. С сегодняшнего дня по полпайка. Проблема истощающихся запасов провизии настолько захватила Керри, что он не услышал гудения моторов по ту сторону укреплений. — Капитан, — окликнул его Жак. — Слышите? Брюс наклонил голову и прислушался. — Грузовики! — воскликнул он с облегчением, и в тот же миг весь лагерь наполнился радостным гомоном. Ждать больше не надо. Из зарослей на поляну выехали грузовики, просевшие на ободах, тяжело груженные, с торчащими из-под брезентовых кузовов деревянными балками и листами железа. Из кабины грузовика выглянул Раффи и крикнул: — Эй, босс! Где выгружаться? — Езжайте к мосту. Подождите секунду, я сейчас. Брюс выскочил из лагеря и быстро подбежал к грузовику. На открытой местности по спине бежали мурашки. Прыгнув к Раффи в кабину, Керри с облегчением захлопнул за собой дверцу. — Не хотелось бы поймать стрелу, — объяснил он. — У вас тут ничего не произошло, пока нас не было? — Нет, — ответил Брюс. — Балуба здесь. В джунглях всю ночь били барабаны. — Созывают дружков, — проворчал Раффи и отжал сцепление. — Повеселимся мы тут, пока будем чинить мост. День-два будут набираться храбрости, а потом обязательно набросятся. — Останови у моста, Раффи, — приказал Брюс и опустил окно. — Дам знать Хендри, чтобы встал рядом. Разгрузимся между двумя машинами и начнем строить защитный короб из листов железа. Пока Хендри маневрировал, Брюс сделал над собой усилие и взглянул вниз, на песчаный берег. — Крокодилы! — воскликнул он с облегчением. Разделочные стойки стояли все там же, но куча человеческих останков исчезла. Мухи и запах, однако, никуда не делись. — Ночью приходили, — согласился Раффи, увидев длинные полосы, оставленные рептилиями на песке. — Слава Богу. — Ага. Мои ребята бы не обрадовались, если бы понадобилось расчищать пляж. — Нужно кого-то отрядить, пусть стойки разберут. Не хочу, чтобы во время работы они все время были перед глазами. — Да уж, не самое привлекательное зрелище. Брюс соскочил с подножки в пространство между грузовиками. — Хендри. — Тут я. — Уолли высунулся из окна. — Наверное, я тебя расстрою, но крокодилы оставили тебя без работы. — Вижу. Не слепой. — Очень хорошо. Если ты не слепой и не парализованный, может, займешься разгрузкой? — Хорошенькое дело, — пробурчал Хендри, но все-таки вылез из машины и начал выкрикивать указания солдатам, сидящим в кузове. — Эй, вы! Давайте, вытряхивайте все оттуда. Брюс повернулся к Раффи: — Какого размера самые толстые балки? — Девять на три, но зато много. — Пойдет, — решил Брюс. — Пустим по дюжине на каждую опору. Хмурясь, Керри с сосредоточенным видом взялся за организацию ремонтных работ. — Хендри, рассортируй балки по размеру. А железо свали вон там. — Он смахнул муху с лица. — Раффи, сколько у нас молотков? — Десять, босс. И еще две ручные пилы. — Хорошо. А гвозди и веревки? — Сколько хотите. Целый ящик шестидюймовых и… Занятый работой, Брюс не заметил, как один из чернокожих солдат вышел из укрытия. Он прошел шагов десять по направлению к мосту, остановился и не торопясь стал расстегивать ширинку. В этот момент Керри поднял голову. — Что ты здесь делаешь, черт побери? — крикнул он, и солдат виновато вздрогнул. Он не понимал по-английски, но тон Брюса был вполне недвусмысленным. — Monsiеur, — стал объяснять он, — я хотел… — Назад! — взревел Брюс. Боец нерешительно начал застегивать брюки. — Быстрее, тупица! Солдат послушно ускорил движения, но от смущения пальцы его не слушались. Все бросили работу и наблюдали за ним. — Брось! — заорал Керри. — Беги скорей! Первая стрела лениво поднялась из прибрежных зарослей и описала в воздухе изящную параболу. Набрав скорость при снижении, она с тихим свистом вонзилась в землю у ног солдата, словно безобидная детская игрушка — тонкая тростинка, оперенная зелеными листьями. — Беги! — заорал Брюс. Солдат замер и, словно не веря своим глазам, уставился на стрелу. Брюс рванулся к нему, но огромная черная рука Раффи схватила его за плечо, и, как он ни бился, не мог высвободиться. Туча стрел, будто стая саранчи, посыпалась сверху, вонзаясь в землю у ног бойца, который изо всех сил бросился наутек. Керри перестал сопротивляться и смотрел как завороженный. Стрелы звякали о капот, падали все ближе и ближе к солдату, ломались при ударе о землю. Одна из стрел, как метко пущенная бандерилья, угодила солдату точно между лопаток. С искаженным от боли и страха лицом он вывернул руки назад, пытаясь дотянуться до древка, но тщетно. — На землю его! — крикнул Брюс, когда парень добежал до них. Двое бойцов подскочили к нему, повалили ничком на землю. Он несвязно бормотал что-то от страха. Керри схватил древко: острый наконечник вошел в тело меньше чем на дюйм. Брюс попытался вытащить стрелу, но она переломилась у самого наконечника, оставив отравленное железо в ране. — Нож! — крикнул Керри. Кто-то сунул ему в руку штык. — Осторожнее, босс, не пораньтесь о наконечник. — Раффи, пусть твои ребята готовятся к обороне, — рявкнул Брюс и стянул с парня рубашку. Грубо выкованный наконечник толстым слоем покрывал яд, похожий на густую черную карамель. |