
Онлайн книга «Игра Нептуна»
— Что случилось? Фавр? — спросил Адамберг. Он просыпался так же быстро, как и засыпал, будто не ощущал границы между сном и реальностью. — О Фавре и речи нет! — крикнул Брезийон. — Завтра вы садитесь в самолет, вылетающий в шестнадцать пятьдесят. Собирайте шмотки и вперед! — Куда я лечу, господин окружной комиссар? — спокойно спросил Адамберг. — А как вы думаете? В Монреаль, черт возьми! Мне только что звонил суперинтендант Легалите. — Лалиберте, — поправил Адамберг. — Плевать. У них убийство, и им нужны вы. У нас нет выбора. — Простите, я не понимаю. Мы там не занимались убийствами — только генетическими отпечатками. Лалиберте не новичок, у него это не первое убийство. — Не первое, но вы ему нужны впервые, черт побери! — С каких это пор парижская полиция занимается квебекскими убийствами? — А с тех самых, как они получили анонимное письмо. Жертва — француженка и связана с каким-то делом, которым вы там занимались. Короче, есть связь, и им нужны ваши знания. — Черт возьми, — занервничал Адамберг, — пусть пришлют рапорт, и я отсюда предоставлю им нужные сведения. Не собираюсь всю жизнь летать туда-сюда. — Я так и сказал Легалите, представьте себе. Но ничего не поделаешь, им нужны ваши глаза. Он не отстает. Хочет, чтобы вы увидели жертву. — Не может быть и речи. Здесь полно работы. Пусть суперинтендант пришлет мне досье. — Слушайте, Адамберг, повторяю: ни у вас, ни у меня нет выбора. Министерству пришлось постараться, чтобы они согласились на вашу стажировку. Мы их должники. У нас нет выбора. Понимаете? Завтра вы летите. Но я предупредил Легалите, что вас будет сопровождать Ретанкур. — Не стоит, я вполне дееспособен. — Не сомневаюсь. Но вас будут сопровождать. — То есть эскортировать? — А почему нет? Мне говорили, что вы гоняетесь за мертвецом, комиссар. — Так и есть… — Адамберг понизил голос. — Вот видите. У меня в Страсбурге есть хороший друг, который сообщил мне о ваших выходках. Помните, я советовал вам ходить по струнке? — Ладно. А Ретанкур будет следить за моими передвижениями? Я еду по приказу и под контролем, так? Брезийон сбавил тон. — Вернее будет сказать — под защитой. — Мотив? — Я не отпускаю своих людей поодиночке. — Тогда дайте мне кого-нибудь другого. Данглара. — Данглар будет исполнять ваши обязанности здесь. — Пусть будет Вуазне. Ретанкур меня не любит. У нас спокойные, но прохладные отношения. — Вот и хорошо. С вами полетит Ретанкур, и никто другой. Она — разносторонний офицер, способный правильно употребить свою энергию. — Это мне известно. Не прошло и года, а ее способность уже вошла в легенду. — Сейчас не время спорить, я хочу поспать. Вам поручается это задание, и вы его выполните. Бумаги и билеты будут в отделе в час дня. Счастливого пути, разберитесь и возвращайтесь. Ошарашенный Адамберг остался сидеть на кровати с телефоном в руке. Жертва — француженка. И что из того? Делом занимается ККЖ. Что случилось с Лалиберте? Зачем тащить его через Атлантику — чтобы он взглянул на жертву? Если ее необходимо опознать, почему он не передаст фотографии по факсу? Во что он играет? В гусиного вожака? Он разбудил Данглара, потом Ретанкур и попросил их быть на работе в субботу. Приказ окружного комиссара. — Во что он играет? — спросил он у Данглара на следующее утро. — В вожака гусиной стаи? Считает, что мне больше нечего делать, кроме как мотаться туда-сюда между Францией и Квебеком? — Мне искренне вас жаль, — посочувствовал Данглар — он вряд ли вынес бы еще один полет. — Зачем бы это? В чем дело? У вас есть какие-то соображения? — Честно говоря, нет. — Мои глаза. Какое ему дело до моих глаз? Данглар молчал. Глаза у Адамберга и правда были особенные. Они напоминали агар-агар и могли вспыхивать под ярким светом. — К тому же с Ретанкур, — добавил Адамберг. — Возможно, это не самый плохой вариант. Я начинаю верить, что Ретанкур — исключительная женщина. Она превращает свою энергию… — Знаю, Данглар, знаю. Адамберг вздохнул и сел. — Поскольку выбора у меня нет, как сказал Брезийон, вы должны будете вместо меня провести срочное расследование. — Слушаю вас. — Я не хочу напрягать этим мать, ей и без того тяжело. Данглар прищурился, грызя кончик карандаша. Он привык к бессвязным речам и полунамекам комиссара, но бессмысленные слова и резкие скачки настроения с каждым днем все больше тревожили его. — Вы сделаете это, Данглар. Именно вы, и никто другой. — Что я должен сделать? — Найти моего брата. Данглар дернулся, и у него в зубах остался кусочек карандаша. Он бы с удовольствием выпил стаканчик белого вина прямо сейчас, в девять утра. Найти его брата. — Где? — осторожно спросил он. — Не имею ни малейшего представления. — Кладбища? — прошептал Данглар, выплевывая щепку в ладонь. — С какой стати? — удивился Адамберг. — Но вы ведь ищете убийцу, умершего шестнадцать лет назад. Я не согласен. Адамберг огорченно уставился в пол. — Вы больше не со мной, Данглар. Вы уходите в сторону. — Куда вы хотите меня отправить? — спросил Данглар, повышая голос. — В склепы? Адамберг покачал головой. — Не хитрите, Данглар, — повторил он. — Что бы я вам ни говорил, вы отворачиваетесь от меня. Потому что сделали выбор. В пользу Другого. — Это не имеет ничего общего с Другим. — А с чем имеет? — Мне надоело искать мертвых. Адамберг вяло пожал плечами: — Тем хуже, Данглар. Если не хотите помочь, я все сделаю сам. Мне нужно увидеть его, поговорить. — А как? — сквозь зубы спросил Данглар. — Столы будете вертеть? — Какие столы? Капитан прочел в глазах комиссара изумление. — Но он же умер! — крикнул Данглар. — Умер! Как вы собираетесь встретиться? Адамберг замер. Краски уходили с его лица, как уходит свет после захода солнца. — Умер? — тихо повторил он. — Вам это точно известно? — Черт возьми, да вы же сами мне сказали! Заявили, что потеряли брата. Что он покончил жизнь самоубийством после того дела. |