
Онлайн книга «Семья Спеллман расследует…»
– Скажите, что делали эти молодые люди? – Честно говоря, не помню. Кажется, они просто сели в машину и уехали. – Можете их описать? – Обоим было где-то восемнадцать-двадцать лет. Один – судя по фотографиям в газетах, брат Эндрю – был широкоплечий, ростом пять с лишним футов, весом примерно сто семьдесят фунтов. – У вас хорошая память. – У меня просто отличная память, – поправил меня профессор. – А второй молодой человек? Как он выглядел? – Выше, худее, волосы русые. – А что-нибудь необычное в нем было? – спросила я. – Кажется, он все время жевал зубочистку. Я еле-еле удержалась на стуле и для верности задала еще несколько вопросов: – На какой машине они уехали? – Вроде бы «датсун». «Хэчбек», модель поздних восьмидесятых. – А молодые люди вас видели? – Вряд ли. Я как раз расстегнул вход в палатку и обувался. – И все это вы сообщили полиции? – Да, примерно через неделю или две они со мной связались. Наверное, подумали, что я перепутал даты. Но я ничего не путаю: в день, когда исчез Эндрю Сноу, мы с семьей собрали палатку и уехали домой. После разговора с профессором я вернулась в город и через мост Голден-Гейт поехала в Саусалито. Остановилась на Спринг-стрит возле дома Мартина Сноу. Своего присутствия я не скрывала. Минут через двадцать Мартин выглянул в окно и увидел меня. Примерно каждую четверть часа я замечала его пальцы в щели между шторами. И хотя я до сих пор не знала, что он натворил, мое поведение было ему явно не по душе. Значит, он в самом деле виноват. Но причастен ли Мартин Сноу к исчезновению моей сестры? Я должна была это выяснить. Я постучала в его дверь. Он не ответил, но я продолжала стучать, так что в конце концов Мартин сдался. – Если вы не уйдете, я позвоню в полицию. – Вы хотите, чтобы в дело вмешались полицейские? – Зачем вы это делаете? – Моя сестра у вас? – Что? – Вы знаете, где моя сестра? – Да о чем вы говорите?! – Четыре дня назад она пропала. Мартин смутился. – Мне очень жаль, – сказал он. Я подошла поближе. – Если вы знаете, где она, и можете мне помочь, но ничего не скажете – это будет очень большая ошибка с вашей стороны. Мартин кивнул – он понял мою угрозу. – Изабелл, вам пора уезжать. Я вызвал полицию. Они уже в пути. Я села в машину и уехала. Погоня № 4 В нескольких кварталах от дома Мартина мне на хвост садится полицейская машина. Вспыхивает мигалка, и я почти останавливаюсь, как вдруг в зеркало заднего вида замечаю силуэт Ларсона. Наверное, Мартин позвонил ему, когда я уехала. И шериф останавливает меня вовсе не для того, чтобы выписать штраф за разбитую фару. Я вжимаю педаль газа в пол и начинаю складывать по кусочкам целостную картину происходящего. Итак, мне известно, что Мартин обманом взял у родителей сто тысяч долларов. Что двенадцать лет назад Ларсон купил машину, которую никто не помнит. Кроме того, в день исчезновения Эндрю он был на озере Тахо. И еще он моргает намного реже, чем все нормальные люди. Шериф включает сирену и жестом велит мне съехать на обочину. Я только набираю скорость: под юрисдикцией городской полиции мне ничего не грозит. А потом шерифа арестуют за… ну, за что он там совершил. В сумеречном свете мчусь по незнакомым дорогам округа Мэрин. Шериф, как мой папа и дядя Рэй, водит машину гораздо лучше меня. Он много лет провел на этих дорогах и не раз участвовал в погонях. Последний луч солнца исчезает за горизонтом. Ларсон сокращает расстояние между нами до десяти ярдов. Чтобы избежать светофоров, я сворачиваю на горную дорогу. Ларсон догоняет меня и кричит, чтобы я остановилась. Слышно, как стучит мое сердце. Да, это страх, но другой, незнакомый – страх, что я уже никогда не вернусь домой. Я сворачиваю в переулок, который заканчивается тупиком. Ларсон резко тормозит и преграждает мне путь к отступлению. Потом выскакивает из машины с пистолетом в руке. – Руки на руль! – кричит шериф, будто я самая настоящая преступница. Не успеваю я и слова сказать, как он уже вытаскивает меня из машины. На моих запястьях щелкают наручники. Ларсон кладет теплую руку мне на шею и ведет к своему автомобилю, усаживает меня в салон. Потом садится за руль. – Вам это так не пройдет! – говорю я. – Что именно? – омерзительно спокойно интересуется он. – Сами знаете, – неуверенно отвечаю я. – Мы с вами немного прокатимся, Изабелл, – произносит Ларсон, разворачиваясь на дороге. – Вы хотите меня убить? – спрашиваю я, чтобы как-то снять напряжение. – Нет. – Конечно, вы скажете «нет»! Иначе я буду сопротивляться. – Вообще-то на вас наручники. А он прав. Я ничего не могу ему сделать. Однако если бы он обыскал меня, перед тем как запихнуть в машину, то обязательно нашел бы мобильный. Я достаю его из кармана и нажимаю первый номер в списке быстрого набора – Альберт Спеллман. Поднести трубку к уху нельзя, и я даже не слышу, подошел ли кто-нибудь к телефону. Поэтому я просто жду тридцать секунд и начинаю говорить как можно громче: – Привет, пап, это я. Если я исчезну или со мной что-то случится, во всем виноват шериф Грег Ларсон, Л-а-р-с-о-н. Я сейчас в его машине… – С кем вы разговариваете? – спрашивает шериф, глядя на меня как на ненормальную. – С папой, – ухмыляюсь я. – Я только что набрала его номер на телефоне. Ларсон съезжает на обочину и забирает у меня трубку. Прикладывает ее к моему уху. Я слышу папин крик: – Иззи? Иззи?! Где ты? – Привет, пап. Я в машине шерифа Ларсона. – Ты в безопасности? – У отца насмерть перепуганный голос. – Минуту назад я бы сказала нет, но теперь думаю, что да. На всякий случай запиши номер его значка: семь-восемь-шесть-два-два… Шериф наклоняется поближе, чтобы я увидела последнюю цифру. – …семь. – Что случилось, Изабелл? – Ничего. Я цела и невредима. Не волнуйся, пап, – говорю я, и Ларсон берет у меня трубку: – Мистер Спеллман, ваша дочь в полной безопасности. Мартин Сноу вызвал полицию, когда она отказалась покидать его дом, вот и все. Нет, пока мы не будем предпринимать никаких мер. До свидания, сэр. Ларсон нажал «отбой» и вернулся на дорогу. Он въехал на шоссе 101 и за пятнадцать минут пути не сказал ни слова. Я тоже не рвалась говорить, поскольку за свою жизнь теперь была спокойна. Ждала, пока заговорит он. Но шериф упорно молчал, и я не выдержала: |