
Онлайн книга «Ее женская власть»
Из «Женских секретов обольщения» Леди Дануорти потрясала в воздухе брошюрой. — Кто бы это ни написал, его надо сжечь на костре! — кричала она. Чашка Джулианы зазвенела на блюдце, когда она представила, как языки пламени достигли ее туфелек прямо здесь, в элегантной гостиной леди Дануорти. Ее нервы были на пределе от возбужденных криков великосветских ханжей в отношении ее скандальной брошюры. Хестер, в свою очередь, наблюдала за этой сценой с недоуменной улыбкой. — Леди Дануорти, а вы прочитали книжку? — Только часть. Но и этого хватило, чтобы прийти в ужас. Автор предлагает девушкам игнорировать советы матерей. — Ну, — пожала плечами леди Босвуд, — я уверена, что моя Джорджетта не читала ни слова из нее. Когда Джорджетта фыркнула в ответ, Эми толкнула ее локтем. — Самое худшее, — вздохнула она, — что все рвутся приобрести этот пасквиль, хотя бы из-за его вульгарного заголовка. Я слышала, что особенно за ним гоняются мужчины. Наверняка, — фыркнула она, — они хотят узнать о новых способах соблазнения. Мы должны защитить наших невинных дочерей. — Согласна, — подала голос миссис Шеферд. — Я вовсе не хочу, чтобы моя дорогая Салли последовала этим ужасным советам. Салли прошептала на ухо Джулиане: — Я подкупила брата, чтобы он приобрел мне экземпляр, и храню книжку под кроватью. — Ты прочитала ее? — спросила Джулиана, округлив глаза. — Разумеется, — хихикнула Салли. — Я решила воспользоваться предложениями автора, чтобы найти себе мужа. — Девочки, это не повод для смеха, — заметила миссис Шеферд. — Прости, мама, — ответила Салли. В душе Джулиана радовалась, что Салли книжка показалась полезной. Может быть, так же подумают другие девушки. Леди Уоллингем взяла лист бумаги. — Предлагаю всем подписать заявление с требованием запретить эту мерзкую книжку. У Джулианы перехватило дыхание. О нет! Над ее трудом нависла опасность. — Это все равно, что закрыть дверь конюшни, из которой убежала лошадь, — заявила леди Морли. — Я слышала, издатель готовится выпустить третий тираж. Джулиана прикрыла рот ладонью. Ее книжка имеет грандиозный успех. Об этом она и мечтать не смела. — Посмотрите, как шокирована леди Джулиана, — сказала леди Босвуд. — Мне не хотелось сообщать вам об этом ужасном издании, но я считаю своим долгом предостеречь вас. Я, разумеется, напишу вашей матери и пообещаю ей, что вы никогда не прочтете эту чушь. Джорджетта закрыла лицо веером, из-за которого выглядывали только ее смеющиеся глаза. Джулиана послала ей предостерегающий взгляд. Тем временем леди Уоллингем внимательно просматривала книжку. — О Боже! Автор предлагает дамам обольщать кавалеров соблазнительным взглядом. — Не объясняет ли автор, как можно добиться такого выражения лица? — спросила Джорджетта, опустив веер. Леди Босвуд кашлянула и осела в своем кресле. — Боже, где моя нюхательная соль? Миссис Хардвик и миссис Шеферд бросились приводить ее в чувство. Леди Дануорти подошла к письменному столу и открыла чернильницу. — Дамы, давайте подпишем заявление, а я прослежу, чтобы оно попало к издателю. Женщины и их дочери выстроились в очередь, а Джулиана отвела в сторону Хестер. — Я не могу этого сделать, — прошептала она. — Джулиана, дорогая! — громко произнесла Хестер. — Ты побледнела. Я должна немедленно отвезти тебя домой и уложить в постель. — Бедная Джулиана! — Леди Босвуд прижала руки к сердцу. — На твою чувствительную натуру это произвело слишком сильное впечатление. — У меня слегка закружилась голова. — Она с признательностью оперлась на руку Хестер. Через несколько минут они добрались до экипажа. Когда он тронулся, Хестер расхохоталась. Джулиана посмотрела на нее: — Я знала, что книжка вызовет споры, но не думала, что ее будут так ругать. — Но у нее бешеный успех, — вздохнула Хестер. Джулиана выглянула в окно и нахмурилась. Она считала, что книжка будет успешной, если поможет девушкам получить мужей. А сейчас, подозревала она, книжка интересовала тех, кто искал солененького. Прошло три дня с вечера в гостиной у леди Дануорти. Два дня назад Джулиане наконец удалось прокатиться с Бофором. В течение всей прогулки она представляла себе, как кто-то указывает на нее пальцем, заявляя, что это она написала омерзительную книжку под названием «Женские секреты обольщения». Страх был неоправданным, но нервы Джулианы были на пределе. Когда Джорджетта и Эми пришли, чтобы отпраздновать выход брошюры, они крепко обнимали и поздравляли ее. Потом горничная принесла чай с пшеничными лепешками и взбитыми сливками, которые Джулиана особенно любила. Рядом вертелись собаки. С улыбкой она отломила кусок лепешки и положила им на тарелку. Когда служанка вышла, Хестер подошла к шкафу и вернулась с книжкой в руках. — Может быть, Джулиана прочтет лучшие отрывки? — О да, пожалуйста! — воскликнула Эми. — Хорошо, — согласилась Джулиана. Пока она читала, перед ней представали события, которые происходили, когда она писала тот или иной эпизод. — Джулиана, — Джорджетта смотрела на нее с восхищением, — да ты талантливая писательница. — Это правда, — подтвердила Эми. — Ты так ярко описала проблемы девушек на выданье. — Я не так уж и красноречива, — покачала головой Джулиана. — Но для моих целей подходило именно простое изложение. — Она взглянула на Хестер и подруг. — Я навсегда запомню этот день, который вы провели со мной. После чая и лепешек Джулиана не смогла перебороть искушения снова взять в руки книжку. Она переворачивала страницы, еще и еще раз наслаждаясь видом собственных слов, напечатанных на бумаге. — Боюсь, вы считаете меня тщеславной. — Ты имеешь право гордиться своей работой, — успокоила ее Хестер. Появился Хендерсон и объявил о приезде Хоука. Джулиана быстро засунула книжку между диванных подушек и прижала к губам палец, предупреждая подруг. Когда Хоук вошел, девушки поднялись и сделали реверанс. Глядя на застывшие лица Эми и Джорджетты. Джулиана подумала, что Хоук сразу догадается, что тут что-то не так. — Прошу прощения, — сказал он. — Я не хотел прерывать вашей беседы. — Мы уже собрались уходить. — Эми еще раз присела в реверансе. Когда они вышли, Джулиана сказала: — Я позвоню, чтобы принесли свежий чай. |