
Онлайн книга «Купание голышом»
![]() Седой бродяга продолжал надвигаться. Когда он оказался в десяти ярдах, Чаз метнул камень. Мужчина поймал его голыми руками и неожиданно быстро метнул обратно, над головой Чаза. – В колледже я играл в бейсбол, – сообщил мужчина, – лет эдак миллион тому назад. Чаз прислонился к лавру и прикрыл руками съежившиеся, искусанные москитами гениталии. Он сказал себе, что все могло быть гораздо хуже, его могли найти Ред и Тул с пушкой двенадцатого калибра наперевес. – Я ночью слышал выстрелы, – сказал мужчина, – но был далеко. – Чего ты хочешь? – дрожа, спросил Чаз. – Думал, что это браконьер охотится на оленей. Пять залпов из ружья обычно говорят о том, что кто-то пытается убить что-то. – Aгa, меня. – Чаз повернулся, демонстрируя отметки от картечи на спине. – Ты был на волосок от смерти, – признал мужчина без особого участия. «Если это лесник, – думал Чаз, – то он затерялся в этой глуши десятки лет назад». На старике была изорванная футболка с эмблемой «Роллинг Стоунз», грязные штаны и заплесневелые ботинки, порвавшиеся на пальцах давным-давно. На волосы он натянул полиэтиленовую купальную шапочку, стеклянный глаз бездумно таращился в небо. Серебряную бороду, заплетенную в косички, выгодно оттеняло ожерелье из зубов. Человеческих зубов, в ужасе понял Чаз. Он увидел на них амальгамные пломбы. Бродяга понял, куда таращится Чаз, и сказал: – Они настоящие, если тебя это волнует. Я забрал их у парня, который просто так убил выдру-мать. Где ваша одежда, сэр? – Порвалась в меч-траве. Чаз хотел пить и есть, он был совершенно выбит из колеи от недосыпа – всю ночь он слушал непристойные серенады аллигаторов. – А где тот парень, что пытался тебя пристрелить? – не отставал мужчина в купальной шапочке. Чаз жалобно помахал руками: – Кто его знает. Их там двое было на дамбе. Бродяга кивнул. – До того, как я решу, что с тобой делать, мне надо задать тебе пару вопросов. Ты не против? Чаз решительно согласился: – Все, что угодно. Только забери меня из этой проклятой богом дыры. – Ты понимаешь, что я не совсем здоровый человек? Я сейчас борюсь с тяжелым заклятьем, – сообщил мужчина. – Например, у меня есть подозрение, что на самом деле ты ничуть не похож на Г.Р. Халдемана [80] . Боб, так его звали в Белом доме. Чаз сказал, что не знает, о ком речь. – Высокомерный лживый подонок, кусок дерьма, помеха правосудию, который работал на тридцать седьмого президента США, прирожденный аморальный козел, – довольно вспыльчиво отреагировал бродяга. – Как бы то ни было, когда я смотрю на тебя, мне кажется, что я вижу Боба Халдемана. Так что имей это в виду. Кроме того, в голове у меня, как товарный поезд, гудит прескверный дуэт – «Хей, Джуд» в исполнении Бобби Джентри и Пласидо Доминго [81] . Чудо, блин, что я еще сам себя не выпотрошил. – Как тебя зовут? – Чаз старался сохранять спокойствие, говорить дружелюбно и казаться невинной овечкой. – Просто зови меня капитаном. Но вопросы тут задаю я, понял? Чаз помахал руками в знак согласия. – Отлично, – сказал мужчина. – Тогда начнем с базовых сведениях о твоей личности. – Хорошо. Меня зовут Чарльз Перроне, у меня докторская степень по экологии болот. Я работаю в Отделе по контролю за использованием водных ресурсов Южной Флориды. – И что ты делаешь, мистер Перроне? – Доктор Перроне. – Чаз надеялся, что значимость его титула нейтрализует его жалкий вид. – Я работаю в основном здесь, в Эверглейдс, определяю уровень фосфора в воде, – сказал он. – Это часть большого правительственного проекта восстановления болот. Бродяга не выказал ни удивления, ни почтения, как рассчитывал Чаз. Старик вынул свой искусственный глаз и истертым карманным ножом соскреб присохший клочок водоросли с полированного стекла. Потом засунул глазное яблоко на место и переспросил: – Как бишь тебя зовут? – Перроне, – произнес Чаз. – Да нет, чувак, имя, а не фамилия. – Чарльз. Но все зовут меня просто Чаз. Бродяга поднял голову: – Чад? – Нет, Чаз. «З» на конце. Это вызвало необъяснимый смех. – Тесен мир, – произнес мужчина в купальной шапочке. – В смысле? – спросил Чаз, хотя уже подозревал, каким страшным будет ответ. – Как-то ночью я тут встретил твою подружку, – объяснил мужчина. Желудок Чаза резко накренился, язык превратился в наждачную бумагу. – Ее звали Рикка, – продолжал бродяга. – Она рассказала мне престранную историю. Чаз слабо улыбнулся: – Да, у нее богатое воображение. – Серьезно? Думаешь, она навоображала себе дыру тридцать восьмого калибра в ноге? – Бродяга порылся в штанах, сначала в одном кармане, потом в другом. Он хмыкнул, найдя пулю, и протянул ее Чазу для изучения в перламу-трово-розовом утреннем свете. – Я вынул ее рыболовным крючком, – сообщил мужчина, – и парой острогубцев. Чертовски больно, но девчонка – отличный парень. – Он выбросил изуродованную пулю в воду. Чаз Перроне был слаб и беззащитен в своем поражении. «Какие такие флуктуации в стратосфере, – думал он, – привели к тому, что этот полудряхлый одноглазый мужик – тот самый, который спас Рикку?» – Позвольте, я проясню пару вопросов, мистер Перроне, – предложил бродяга. – Во-первых, я не настолько стар, чтобы не сломать тебе шею голыми руками. Во-вторых, это не проклятая богом дыра, а мой дом, и я, между прочим, считаю его раем на земле. И в-третьих, если ты настоящий ученый, то я – Голди Хоун [82] . Чаз монотонно изложил название своего университетского диплома. Бродяга сощурился с откровенным недоверием. – Вы бы не хотели послушать мою версию истории, капитан? Пожалуйста! – Чаз с трудом узнавал свой голос. Сумасшедший закинул голову и нахмурился при виде встающего солнца. – Пора двигаться. Думаю, за тобой скоро придут. |