
Онлайн книга «Купание голышом»
![]() – Это не мое дело, Джои, но как насчет денег? Если ты умрешь, Чаз разбогатеет? – Нет. – Даже страховки никакой нет? – Насколько я знаю, нет, – сказала Джои. – Теперь ты понимаешь, почему я так… ну, не знаю, ошеломлена. Ему не было смысла меня убивать. Если он хотел развестись, достаточно было попросить. Она спросила, что бы Странахэн сделал на ее месте. – Для начала я бы снял обручальное кольцо, – ответил он. Джои застенчиво стащила платиновый ободок с пальца и сжала в руке. – Дальше что? – Пошел бы прямиком к копам, – сказал Странахэн, размышляя, какие еще варианты она обдумывает. Он решил не спрашивать, потому что поднялся бриз и, похоже, сдул злость Джои. – Ты улыбаешься. Здорово, – сказал он. – Потому что оно мокрое и щекочется. – Что щекочется? – Я надеюсь, что пес. Странахэн глянул под стол. – Сель, ты очень плохой мальчик! – сказал он, хватая добермана за ошейник. – Кажется, я ему нравлюсь, – язвительно хмыкнула Джои. – Но они все так себя ведут на первых порах. Детективу Карлу Ролваагу место было на Среднем Западе. Он знал это в глубине души и вспоминал каждый день на работе. Подошел бы какой угодно дальний Средний Запад: Мичиган, Висконсин, Миннесота или даже Дакоты. Преступления там, как правило, очевидны и просты, на почве банальных жадности, похоти или алкоголя. Флорида сложнее, она особенная, и тут ничего нельзя предугадать. Каждый говенный аферист Америки рано или поздно являлся сюда – так велики здесь возможности для хищничества. – Не сказать, что я беспокоюсь за мистера Перроне, – поделился Ролвааг с капитаном. – Уже? Капитана звали Галло. Ролвааг ему нравился, потому что распутывал множество сложных дел и тем самым повышал капитановы ставки, хотя беседа с детективом – сомнительное веселье. – Думаешь, он ее столкнул? – спросил Галло. – Даже если так, мы никогда не докажем. Ролвааг пожал плечами: – Я за него просто не беспокоюсь, вот и все. Они пили кофе в автозакусочной на трассе 84. Было около полуночи, и Ролвааг спешил разобраться с крысами, которые шастали – а может, и не шастали – у него в машине. – Мертвая жена, – сказал Галло, – напомни, сколько она стоила? – Тринадцать миллионов, плюс-минус. В трастовом отделе выясняют точную цифру. – Но муженьку не достанется ни цента, так? Даже по страховке? – спросил Галло. – Я ничего не нашел, но пока рано говорить. – Он законченный кретин, если соврал. – Согласен. – Ролвааг бросил взгляд на часы. Шесть часов назад он вышел из зоомагазина. Он надеялся, что крысы не прогрызли дыру в коробке из-под обуви. – А что нам говорят про Чаза ближайшие родственники? – спросил Галло. – Родители миссис Перроне умерли, а единственный брат живет на овечьей ферме в Новой Зеландии. Галло нахмурился: – Господи, звонок обойдется недешево. Постарайся поговорить коротко и ясно. – Точняк. – Порой, когда Галло придирался по пустякам, Ролвааг переходил на фарго [12] . Детектив переехал в Форт-Лодердейл из Сент-Пола, потому что жена необъяснимо тосковала по сырости. Десять лет спустя она вернулась в города-близнецы [13] , а Ролвааг остался во Флориде и одиннадцать с половиной месяцев в году потел, как боров. Тем не менее в его портфеле пряталось спасение в форме письма от начальника полиции Эдины, штат Миннесота, приятно цивилизованного пригорода Миннеаполиса. Начальник полиции предлагал Ролваагу работу – расследовать крупные преступления, каковых там случалось немного. Ролвааг собирался уведомить об этом капитана Галло, как только в разговоре образуется пауза. – Надо полагать, на круизном лайнере никто ни черта не видел и не слышал, – продолжал Галло. – Красотка падает за борт, а все дрыхнут. Без тени сарказма Ролвааг объяснил, что у него не было времени опросить остальных 2048 пассажиров или экипаж. – Но сам никто не пришел, – добавил он. Галло покрутил связку ключей от машины на правом мизинце. – А что с береговой охраной, они закончили? – Закончат к завтрашнему полудню. Оставят один вертолет летать до заката, но это больше для виду. – Так муженек до смерти расстроен или как? – Он говорит правильные вещи, но как будто читает их по бумажке. Галло криво ухмыльнулся: – Карл, даже если она где-нибудь всплывет… – Да, я знаю. – …если, конечно, у нее не свернута шея или не прострелена башка… – Точно. Мы ничего не сможем доказать. – Он, часом, не прячет от нас какую-нибудь мамзель? – Я над этим работаю. – Но даже если прячет… – Я знаю. Это вовсе не означает, что он прикончил свою жену. – Ролвааг был в курсе, что Галло, который сам крутил любовь с несколькими подружками, к адюльтерам относится снисходительно. – Но ты не веришь Перроне, я же вижу, – сказал Галло. – Я не верю, что он все рассказал о своем браке. Галло засмеялся: – Карл, да тебе никто всего не расскажет. Ни один муж, даже твой покорный слуга. – Но твоя жена не пропала в море. – Тебя это нервирует, да? Потому что ты опять напустил на себя этот свой норвежский демонический вид. Ролвааг выдавил из себя улыбку. – Это совсем другое дело, – сказал он, хотя думал иначе. – Ты до сих пор держишь своих гигантских змей? – спросил капитан. – Только двух. Они всего семь футов длиной. – И до сих пор кормишь их этими своими придурочными крысами? – К сожалению, картошку-фри они не едят. – Не понимаю, как тебя домовладельцы до сих пор не выселили. – Они пытаются, – сказал Ролвааг. Большинство его соседей по дому держали маленьких собачек и боялись, что однажды питоны Ролваага вырвутся на свободу. Судебные издержки уже превысили шесть тысяч долларов. |