
Онлайн книга «Купание голышом»
![]() Рыбки походили на маленькие праздничные украшения, танцующие в мутной воде. В бешеном отвращении Джои отвернулась. Странахэн последовал за ней через анфиладу комнат. Оба молчали, пока не дошли до ванной. – О, клево. Мои вещи пропали. – Все? – Моя зубная паста, косметика. – Джои порылась в ящиках. – Все мои лосьоны и кремы, даже тампоны. Невероятно. Она поспешила в спальню, рывком распахнула дверь платяного шкафа и заорала: – И шмотки тоже! Странахэн открыл верхний ящик антикварного комода. – Нижнее белье, – отчитался он – пожалуй, чересчур жизнерадостно. – Оно на месте. – Вот говнюк. – Джои с такой яростью захлопнула дверцу, что та сошла с рельс. – Лично я массовому уничтожению предпочитаю коварство и уловки, – сообщил Странахэн. Он поправил дверь и поставил ее на место. Джои выхватила свой лифчик и трусики из комода и чопорно уселась на край постели. – Я собираюсь поплакать, ясно? И чтоб я ни слова от тебя слышала. Ни единого слова, блин. – Поплакать – это можно. Начинай. – И даже не пытайся меня обнимать и гладить по голове, никакой отцовско-братской фигни. Если я сама не попрошу. – Справедливо, – согласился Странахэн. – Это был мой дом, Мик. Моя жизнь. А он вымел меня за дверь, как будто я мусор. Она закрыла глаза и неожиданно вспомнила ту ночь, когда Чаз ее уломал и она разрешила привязать себя к столбикам кровати. Он выбрал эльзасские шарфы, но так сильно затянул узлы, что у нее моментально онемели пальцы рук и ног. То был один из немногих случаев, когда ей пришлось притворяться в постели с Чазом, однако ночь оказалась незабываемой, поскольку он прямо на ней впал в кошмарное сексуальное оцепенение. Не меньше часа он лежал на ней, храпел между ее грудей и пускал слюни, как сенбернар, сохраняя при этом внутри нее солидную эрекцию. Джои была беспомощна, словно бабочка, приколотая к пробковой дощечке. Поразмыслив, она поняла, что столь эксцентричная интерлюдия была назидательным уроком: в сознании или без, ее мужем управляет его член. – Он животное, а я не замечала, – безутешно произнесла она. – Примитив с докторской степенью. Дура я была, что вышла за него замуж. – Джои? – Странахэн стоял в дверях спальни и крутил в руках свою каску. – Да? – Если собираешься плакать – плачь. Пора двигаться. – Дай мне пять минут побыть одной. – Хорошо, – сказал Странахэн. – Пять минут. А потом вернись и обними меня и скажи, что все будет хорошо. И прочую слезливую чушь. – Уверена? – Да, попытка не пытка. Только сними сначала эти нелепые перчатки. Позже они нашли остатки ее вещей, запихнутые в три картонные коробки, в гараже рядом с ее «тойотой». Джои принялась копаться в унылых пожитках. Чаз может что-то заподозрить, если вещи исчезнут, заметил Странахэн. – И даже не думай забирать машину, – добавил он. Она угрюмо показала ему бледно-оранжевую сумочку: – Я брала ее в круиз. Чаз, видимо, не заметил ее бумажник, где лежали шесть с половиной сотен баксов и карточка «Америкэн Экспресс». – Карточку я заберу, – объявила Джои. – Она нам понадобится. – Наличные тоже. – Иди сюда и помоги мне искать. – Джои указала на коробку. – Могу я узнать, что мы ищем? – Что-нибудь шикарное, – ответила она. – Что понравится этому никчемному троглодиту. На рассвете гремел гром и визжали крысы. Питоны Карла Ролваага проснулись голодными. Десять минут детектив провел под ледяным душем. Этот ритуал должен был загустить его кровь – подготовка к возвращению в Миннесоту. Ролвааг полагал, что Южная Флорида превратила его в неженку. Капитан Галло велел ему взять выходной в счет сверхурочных, но Ролваагу нечем было заняться, кроме работы. Пока он брился и одевался, змеи доели, а миссис Шульман заколотила в дверь. Она жила через холл в блоке 7-Г и называлась «действующий вице-президент Ассоциации кондоминиума "Сограсс-Гроув"». Она пришла, чтобы выселить Карла Ролваага из квартиры. – Доброе утро, Нелли, – сказал он. – Я все слышала, опять этот душераздирающий визг, ты, больной ублюдок! – Им нужно есть, – ответствовал детектив, – так же, как и нам с вами. – Не был бы ты копом, тебя посадили бы за решетку за жестокое обращение с животными! Миссис Шульман, весом от силы девяносто фунтов, вроде бы вознамерилась ударить Ролваага в грудь. Ее костлявые крапчатые кулачки были стиснуты и дрожали. – Сколько ассоциация заплатила за уничтожение грызунов в прошлом году? – поинтересовался детектив. – Кажется, три-четыре штуки? – Ты мне тут не ехидничай, – оскалилась миссис Шульман. – В правилах не написано, что я не могу держать рептилий. – «Опасные питомцы», страница сто девятнадцать. – Ваш пес покусал четырех человек, – отметил Ролвааг. – А мои змеи никого не трогают. – В таком случае они нарушают спокойствие. Беззащитные мышки визжат и стонут, когда из них выжимают божью душу – это ужасно. Из-за тебя я вдвое больше ксанакса глотаю. – Это большие жирные крысы, Нелли, а не Стюарт Литтл [25] . Кстати, какую отраву использует ваш морильщик? От нее у них животики взрываются. Миссис Шульман, причитая, пошла на попятный. – Может, оставим это адвокатам? – предложил Ролвааг. – Ты больной, больной, больной ублюдок. Неудивительно, что тебя жена бросила. – Неудивительно, что ваш муж оглох. Глазки миссис Шульман сузились где-то в извивах пергаментных морщин. – К июлю тебя здесь не будет, умник. – Держите Петунию на поводке, – посоветовал Ролвааг, – и вам будет не о чем беспокоиться. Поздно позавтракав, он поехал в участок и показал капитану Галло письмо от начальника полиции из Миннесоты. – Очень смешно, – сказал Галло. – Где эта чертова Эдина? – Где города-близнецы. – Они, часом, песню об этом не написали? «Что может быть лучше, чем утррр-р-ро в Эдине!» – Я серьезно насчет работы, – сказал Ролвааг. – Да хватит тебе. |