
Онлайн книга «Любовь не купишь»
Она нахмурилась. – Ищешь? – Ее нет дома. – Значит, ей лучше? Оказывается, Кристиана ничего не рассказала своей новой подруге. – Да. Но ее нет уже два дня. Она заходила к тебе? Маргарет наконец все поняла, но ничем этого не выдала. Гилберт, конечно, оказался менее тактичным. – Стало быть, твоя высокородная женушка уже сбежала от тебя? – язвительно поинтересовался он. – Она здесь, Маргарет? Та покачала головой. – Ты никогда не знал своего места, парень! – прорычал Гилберт. – Это же сколько надо иметь спеси, чтобы жениться на такой женщине! Разумеется, она сбежала. Удивительно только, что она не сделала этого раньше. Дэвид, словно не слыша его, продолжил: – Ты знаешь, где она, Маргарет? Бедная Маргарет снова покачала головой. Ее взгляд наполнился тревогой, а рука легла на слегка округлившийся живот, словно защищая его. Гилберт засмеялся. – Как приятно созерцать униженную гордыню! Такова плата за грехи. Поищи-ка в дворцовых постелях, племянничек. У таких женщин нет абсолютно никаких нравственных устоев. Дэвид резко вытянул руку и схватил дядю за шею. Гилберт закричал и откинулся на спинку кресла. Дэвид прижал его к деревянной спинке. В обеденном зале воцарилась тишина, десятки глаз наблюдали за невиданным зрелищем. – Ни слова больше, дядя, или же я освобожу твою молодую жену от несносного старого мужа, – предупредил он. – А сейчас ты разрешишь Маргарет проводить меня до двери, а сам останешься здесь. Ты согласен? Гилберт бросил на него яростный взгляд. Пальцы Дэвида сжались крепче, и дядя тут же кивнул. Маргарет встала и подошла. Дэвид опустил руку. – Мне очень жаль, – сказал он ей, когда они шли к двери. – Я не мог не прийти. – Я понимаю. Не тревожься. Он несколько дней попыхтит, наговорит про тебя кучу гадостей, но это же для тебя не новость. Дэвид остановился у двери. – Она когда-нибудь упоминала при тебе о сэре Стивене Перси? Изумление Маргарет было совершено искренним. – Нет, Дэвид. Она не говорила ни об одном мужчине, кроме тебя и своего брата. Он кивнул и направился к выходу. – Будь здорова, Маргарет. Она вышла следом за ним во двор. – Почему ты спрашиваешь меня об этом рыцаре, Дэвид? Ты считаешь, что Кристиана сбежала? – Есть такая вероятность. – С этим человеком? – Она недоверчиво посмотрела на него. – А я-то считала тебя исключением из правила, гласящего, что все мужчины – глупцы. Она всегда говорила только о тебе – так тепло, с такой любовью, с таким уважением. Если она и ушла, то не по своей воле. Я в этом уверена. – Маргарет нахмурилась. – Она в опасности, да? О Боже… – Не думаю, что ей грозит опасность, – успокоил ее Дэвид. – Возвращайся к мужу. Скажи, что я не отпускал тебя до тех пор, пока ты не ответишь на мои вопросы. – Ты должен найти ее… – Я найду. Дэвид наблюдал, как Морван упражняется с боевым топориком. Его обнаженные спина и плечи блестели от пота. Дэвид почувствовал какое-то движение и, обернувшись, увидел двух женщин, заглядывавших во двор через забор. Они оценивающе рассматривали молодого человека и что-то со смехом шептали друг другу на ухо. Потом начался учебный бой, и Дэвид ждал, зная, что Морван уже заметил его. Вскоре противник Морвана жестом попросил пощады. Оба рыцаря направились к чану с водой и умылись. И наконец Морван подошел к Дэвиду. – Я тебе нужен? – спросил он, еще толком не отдышавшись. – Да. Три ночи назад Кристиана исчезла из дома. Никто не видел ее, и она никому не сообщила, куда направляется. Рука, вытиравшая лоб, застыла. – Она приходила сюда, Морван? – Нет. – Ты говорил, что, если бы была возможность, ты увез бы ее. Ты сделал это? Морван бросил на него сердитый взгляд. – Если бы я забрал ее у тебя, я бы не делал это тайком. Дэвид направился к выходу. – Она не уходила к нему! – крикнул Морван вслед. Дэвид обернулся. – Откуда ты знаешь? – Потому что она пообещала мне, что не сделает этого. – Тебе она обещала больше, чем мне. – А зачем убеждать человека, который ничему не верит? – сердито огрызнулся Морван и подошел ближе. – Надеюсь, скоро я узнаю правду. Морван задумался. – Последний раз, когда Кристиана отправилась во дворец, она же предупредила тебя? – Да. – Ну вот видишь. И она сказала мне, что не любит его. Если она с Перси, Дэвид, то не по своей воле. – Я уже думал об этом. Ты знаешь его лучше меня. Это в его характере? Он способен похитить ее? Морван невидящим взором окинул двор. – Будь я проклят, если знаю. Он тщеславен и всегда казался мне немного туповатым. Женщины говорят, что он тяжело воспринимает отказ. А мужчины – что он тут же бросается в бой, если считает себя униженным. Дэвид молча размышлял над услышанным. Ему следовало раньше встретиться с сэром Стивеном или по крайней мере больше узнать о нем. Гордость удерживала его, и это его ошибка. Всегда нужно знать силу и слабость своих соперников. Даже зеленый юнец понимает это. – Я дам тебе знать, когда найду ее. – Значит, ты едешь на север? – осторожно осведомился Морван. – Да. – Я поеду с тобой. – Нет, я отправлюсь один. Во-первых, ты нужен королю, чтобы готовить армию. Во-вторых, я не собираюсь делать это по-рыцарски. Он повернулся, чтобы уйти, но Морван удержал его. – Пообещай мне, что, если найдешь ее там, дашь ей возможность высказаться. Ты должен выслушать ее, – повторил Морван. Дэвид взглянул на удерживавшую его руку, потом – в пристально смотревшие на него глаза. Неужели у него такой грозный вид, что даже Морван способен встревожиться? – Я выслушаю ее, брат. Значит, он уезжает с Сиэгом и Оливером на север. Но прежде он направился к каменной лестнице, что вела в личные покои Эдуарда. Дэвид и Оливер медленно продвигались по крыше постоялого двора. Внизу, во дворе, было пустынно, виднелся лишь темный мужской силуэт, подпиравший забор. С самого начала было ясно, что Сиэгу на крышу лезть не стоит. Он продавил бы черепицу. Ему было велено ждать внизу, а потом войти обычным путем, чтобы подстраховать их. |