
Онлайн книга «Любой ценой»
![]() — О! Ты думал, что иначе они нас не примут? — Я хотел избежать вопросов о том, почему я нахожусь у твоей постели. — А почему ты здесь находишься? — А кто стал бы ухаживать за тобой? Жена сквайра — добрая душа, но она все же чужой человек. — Не ожидала, что ты будешь за мной ухаживать. — Опершись руками о кровать, Мойра попыталась сесть. — Я слаба, как котенок. — Позволь мне. — Роберт обнял ее за плечи и помог, а потом подложил ей под спину подушки. — Так лучше? Она облегчено вздохнула: — Да, спасибо. — Вот и хорошо. — Бросив на нее быстрый взгляд, он сказал: — Может, выпьешь немного тоника, пока сидишь? — Я прекрасно себя чувствую. Просто небольшая слабость. Если я что-нибудь поем и выпью, уверена, что… — Тебе нужен покой, а тоник поможет тебе уснуть. — Он взял небольшой пузырек и поднес к нему ложку, готовясь отмерить нужную дозу. — Ты сказала, что он сладкий. Она выпила микстуру, больше для того, чтобы Роберт отошел от ее постели, чем по какой-либо другой причине. Возможность видеть его так близко, взлохмаченным и небритым, почему-то вызывала у нее беспокойство. Может, оттого, что он выглядел еще мужественнее, чем обычно. — Да, сладкий. Он принес ей обещанный лимонад. — Я выпью это и встану. — Ты встанешь тогда, когда я разрешу, и ни минутой раньше. — Ты стал властным. — Я всегда был таким. Это она не могла оспорить. Она взяла стакан, но ее рука так дрожала, что Роберту пришлось забрать его. — Позволь мне. Он поднес стакан к ее губам и наклонил его. Ее губы горели, но она никогда не пробовала ничего вкуснее. — Может, мне почитать тебе что-нибудь, пока ты будешь отдыхать? — Да я вовсе не устала. — М-м-м… — Он опустился на маленький стульчик, заскрипевший под тяжестью его тела. Уже чувствуя действие тоника, она наблюдала из-под полуопущенных ресниц за тем, как он устраивается на стульчике. С годами Роберт стал еще мускулистее и мощнее и раздался в плечах. — Ты выглядишь таким здоровым, — громко произнесла она. Она немного поерзала, потому что ее охватило какое-то беспокойство. — Тоник начинает действовать? — спросил он. — Д-д-да, наверно. Ей показалось, что все чувства обострились. Простыни стали мягче, рисунок на покрывале — четче, лимонад щекотал ноздри, и она слышала собственное дыхание. Все вдруг стало ясным и странно чувственным. Она дернула за ворот ночной рубашки, который вдруг стал тесным. Взгляд остановился на губах Роберта. Его поцелуи всегда были чувственными. Его губы дразнили и сводили ее с ума… «Прекрати думать об этом!» — Так ты все это время был со мной? — Да. Без накрахмаленного галстука, насколько я успела заметить. Его губы дрогнули. — Хотя и мой камердинер, и мой чемодан прибыли, у меня были дела поважнее, чем мытье и переодевание. — Твой камердинер, наверно, смущен. — Не то слово. Бюффон уверен, что моя внешность — это отражение его полезности. Так что нет необходимости говорить, что его чувствительность немного оскорблена. — Бюффон… Мне следовало догадаться, что твой камердинер француз. Ни один английский камердинер не позволил бы тебе так много оборок с кружевами. — Мой камердинер никогда не будет одевать меня или навязывать мне свой стиль, будь он англичанином или кем-либо еще. Она внимательно посмотрела на него: — Мне бы хотелось, чтобы ты снял с меня эту ночную рубашку. — Почему? — Он удивленно поднял брови. — От этих складочек у меня болит голова. Я пытаюсь проследить за ними глазами, но это невозможно. — Он хотел возразить, но она вдруг сказала: — Я удивлена, что ты не поехал за шкатулкой дальше. У тебя с самого начала было преимущество. Он вытянул длинные ноги. — Я не хотел оставлять тебя до тех пор, пока не увижу, что ты поправилась. Я более чем уверен, что ты сделала бы то же самое. «Я не стала бы ухаживать за тобой». Увидев его насмешливый взгляд, она поняла, что не просто об этом подумала, а… — Я сказала это вслух, да? — Да. Этот тоник действует на тебя как-то странно. Ты становишься… честнее. — Я всегда честная. Он поднял брови, и она поняла, что должна поправить саму себя. — Почти всегда. Иногда ложь необходима… особенно если у тебя есть какой-то секрет. — Она понимала, что надо перестать болтать, но не могла остановиться. — Я хотела бы, чтобы у меня не было столько секретов — их гораздо больше, чем у обычной женщины. — Со мной ты никогда не была честной. За то короткое время, что ты была под воздействием тоника, я узнал о тебе больше, чем за те недели, когда мы торчали друг у друга на глазах. — Что я тебе рассказала? На его лице отразилось выражение удовлетворения. — Всякие интересные вещи. Она прижала пальцы к губам. Неужели она рассказала ему о Ровене? — Кое-что в моем рассказе тебя удивило? — Очень многое. — Неужели я рассказала нечто действительно необычное? Если да, то я скорее всего солгала. После этого тоника я чувствую себя как-то странно, и кто знает, что я такого насочиняла пока… — Мойра, ты рассказала о нашей дочери… О Господи, только не это! Но одного взгляда на его строгое лицо было достаточно. Он знал. — Ты звала ее, когда бредила. Я знаю о Ровене все. — Понятно, — устало сказала она. Тоник уже не обострял ее чувства. Сейчас он, наоборот, притупил их так, что ей стало трудно думать. — Не надо так расстраиваться. Это многое объясняет: почему тебе обязательно надо заполучить шкатулку и почему ты работаешь на Энистона. — Я его ненавижу. — Я тоже. — Он так стиснул зубы, что на щеках появились желваки. На какое-то мгновение они объединились. Она закрыла глаза, чтобы передохнуть, и услышала голос Роберта, который доносился откуда-то издалека: — Я принял кое-какие решения относительно поисков шкатулки. Она заставила себя открыть глаза, хотя веки были страшно тяжелыми. Он посмотрел на нее и хихикнул: — Я посвящу тебя в детали, когда ты проснешься. — Нам надо… ехать… прямо сейчас. — Ей было трудно шевелить губами. |