
Онлайн книга «Моя дорогая Кэролайн»
Брент внимательно смотрел на Джейн. Потом, глубоко вздохнув, он опустил глаза и устало откинулся в кресле. — Почему она никогда не рассказывала мне об этом, Джейн? — тихо спросил он. Сестра Кэролайн пожала плечами. — Скорее всего она просто не придавала этому никакого значения. Он вскинул голову. — Вот как? — Вы не понимаете, — осторожно сказала она. — Когда Кэролайн встретила вас, она ничем не хотела с вами делиться. Тогда вы были ей безразличны. А потом она полюбила вас, и на первый план в ваших отношениях выступили совсем другие вещи. Все просто. Он быстро встал и подошел к каминной решетке. Джейн ждала, когда ее собеседник выскажет свои мысли, но он молчал, и она решила продолжить: — В шестнадцать лет Кэролайн начала посещать лекции Маркема в Оксфорде… — В шестнадцать лет? — удивился Брент. Джейн улыбнулась: — Да, в шестнадцать. — И ваш отец разрешил? — Мой отец был очарован Кэролайн с момента ее рождения. Когда она пожелала учиться, он не стал возражать, разрешив ей посещать Оксфордский университет в сопровождении компаньонки. — И она ходила туда целых пять лет? — тихо спросил он, не оборачиваясь. — Насколько я знаю, она никогда не пропускала занятий. С малых лет Кэролайн была поглощена работой и учебой. Но с годами ее запал прошел. Мне кажется, повзрослев, она поняла, что к ней никогда не будут относиться как к уважаемому талантливому ученому, потому что она женщина. — Ее голос задрожал от обиды. — Все эти годы она стояла за дверью аудитории Маркема. Ей ни разу не разрешили войти и поговорить с ним. Она не писала контрольных и не получила ни диплома, ни признания. Мужчины, учившиеся в университете, всячески потешались над Кэролайн. Один даже сказал, что после смерти она попадет в ад за свое богохульное стремление стать мужчиной. Это сильно ранило Кэролайн, ведь она искренне верит в Бога. Граф обернулся. Джейн сцепила руки на коленях и посмотрела ему в глаза. — Но моя удивительная сестра упорствовала. Цветы были ее страстью. Она делала записи, читала опубликованные работы Маркема. и пыталась соревноваться с этим человеком. Наконец, года полтора назад, Кэролайн научилась выращивать сиреневые розы с темно-лиловыми кончиками. До сих пор это не удавалось ни одному известному ботанику. В сущности, она и сэр Альберт создали крайне необычный и красивый сорт. Обрадованная, Кэролайн написала Маркему, изложив некоторые подробности своей работы, и попросила разрешения с ним встретиться. — Я видел эту розу… — прошептал Брент, нахмурившись. Джейн округлила глаза. — Видели? Он кивнул. — Кэролайн принесла ее с собой в тот день, когда мы познакомились. — Его губы сложились в улыбку. — Я даже раскритиковал ее — сказал, что она не умеет выращивать розы. Где это видано, чтобы у цветка было два лиловых оттенка? Джейн смотрела на него, сдерживая смех. Она представила, что испытывала Кэролайн, слушая слова невежды. — У вас много общего с сэром Альбертом. Вместо того чтобы признать невероятные способности Кэролайн, он прислал ей письмо, в котором снисходительно посоветовал юному дарованию сидеть дома, воспитывать детей и растить цветочки на радость мужу. — Джейн негодующе поцокала языком. — Представьте себе, как бы вы чувствовали себя на ее месте. Она годами изучала ботанику, считая ее смыслом своей жизни, и вдруг человек, которым она восхищалась больше всех на свете, щелкнул ее по носу только за то, что она родилась женщиной. Брент медленно опустил голову. Джейн встала. — Вы, как никто другой, должны понимать, какой удивительной стойкостью обладает Кэролайн. Она знала, что ее опыты имеют большую ценность. Когда Маркем не захотел иметь с ней ничего общего, она написала в Колумбийский университет, только на этот раз представилась мужчиной. Как и следовало ожидать, ее приняли с распростертыми объятиями, похвалили за работу и действительно умоляли приехать. — Джейн помолчала. — Но у нее на пути стояло препятствие. — Честь семьи, — тихо сказал Брент. — Вот именно. Скрестив руки на груди, она подошла ближе и понизила голос: — Вы должны понять одно, лорд Уэймерт. Она не хотела вас обидеть. Мой отец любит Кэролайн, но он английский барон с безупречной репутацией, которому приходилось заботиться о незамужней дочери. Его доброе имя оказалось бы запятнанным, если бы в обществе узнали, что его засидевшаяся дочь уплыла в Америку — одна, с намерением изучать мужскую науку в чужестранном университете. Кэролайн это знала. А что было бы с его репутацией, если бы американский университет отправил ее домой, увидев, что она женщина? В свете пошли бы сплетни. В конце концов, развод выглядит лучше. Ни вас, ни моего отца не стали бы винить в ее смелом поведении. Он нашел для нее респектабельного мужа в вашем лице, а у вас были личные причины для развода. Пострадала бы, наверное, только репутация Кэролайн, а это ее не волновало. — Но она никогда не задумывалась о моих чувствах, — сердито сказал Брент. — Ей было все равно, как я отнесусь к ее желанию уехать. Джейн тихо хмыкнула. — Вы дали ей возможность без скандала освободиться от воли отца. Она не думала, что ее планы будут для вас оскорбительны. За пятнадцать лет ни один джентльмен не удостоил ее вниманием, а вы были для нее всего лишь очередным джентльменом. Она была уверена, что вы позволите ей делать то, что она захочет, и будете только рады, услышав о ее желании… — И все-таки я не понимаю. Если она хотела этого с самого начала, то почему никогда ничего не говорила? — спросил Брент. — Я бы по крайней мере был в курсе ее проблем. Джейн покачала головой. — По правде говоря, лорд Уэймерт, из того, что я о вас знаю, я могу сказать, что вы бы не согласились развестись со своей женой. Вы слишком серьезно относитесь к тем клятвам верности, которые вы давали во время венчания. Я думаю, Кэролайн тоже это поняла. — Она помолчала. — Но самое главное — она растерялась. Между вами возникли отношения. Ее влекло к вам с самого начала, она глубоко к вам привязалась, а вы, в свою очередь, тоже. Ни вы, ни она этого не ожидали. Кажется, вы даже не считали ее привлекательной. Помните, что сказали ей в первую встречу? — На мой взгляд, она красавица, — прошептал он. Джейн улыбнулась: — Она так же уникальна, как сиреневая роза. Вы любите ее такой, какая она есть. Вот почему я приехала к вам вместо того, чтобы помогать ей собирать вещи для поездки в Нью-Йорк. Она встала в двух шагах от него, повернувшись боком к пылающему камину. — Я сказала, что приехала сюда по двум причинам, лорд Уэймерт. Во-первых, я должна была объяснить поведение моей сестры, а во-вторых, сказать вам следующее. Она спокойно ждала, когда он поднимет голову. |