
Онлайн книга «Заманчивое предложение»
– Бедняжка покончила с собой, – сказала Белинда. Рейчел охнула. – Почему? – Точно никто не знает. Ходили слухи, будто ее тело обнаружил Брейв. – И чем все это кончилось? – Белинда пожала плечами: – Говорят, он тоже хотел покончить с собой. Потом стал пить, дебоширить, и в конце концов исчез. – Куда исчез? – Думаю, он просто заперся в четырех стенах своего великолепного огромного дома. Некоторые полагали, что он убил соблазнителя Миранды и уехал на континент, опасаясь судебного преследования. – Брейв убил? Ни за что не поверю! – Белинда снова пожала плечами: – Этому мало кто верит, поскольку леди Истерли заявила, что наняла бы мерзавца для обслуживания своих собственных конюшен. Какими же отвратительными бывают представители аристократии! – Это все, что тебе известно о Брейве? – Белинда кивнула: – Пожалуй, все. Говорили еще, что однажды, напившись, он упал в Темзу. Его спас граф Энджелвуд, который тоже был пьян и находился рядом с ним. Некоторые утверждали, что Брейвен вовсе не упал в реку, а пытался утопиться. Рейчел в это не верила. Совсем других сведений она ждала от Белинды. Брейв что-то скрывал от нее. Почему его посещает врач? – Это, черт возьми, сводит меня с ума! – заявила Рейчел, хлопнув кулаком по постели. Белинда удивленно уставилась на подругу. – Что сводит тебя с ума? – спросила она наконец. – Брейвен! – воскликнула Рейчел. – Лорд Хранитель Тайн! Белинда рассмеялась. – Что тебе за дело до его тайн? – Рейчел скрестила на груди руки. – Я его жена, и у него не должно быть от меня секретов. – Белинда расхохоталась и никак не могла успокоиться. – Прекрати! – взмолилась Рейчел. Белинда перестала смеяться, вытерла слезы уголком простыни и повернулась к подруге: – Ты и ведешь себя как жена, а я думала, Брейв тебе нужен лишь для того, чтобы добиться развода для матери. – Так оно и есть, – подтвердила Рейчел. – В таком случае его тайны тебя не касаются. – Эти слова задели Рейчел за живое. – Ты хочешь сказать, что наши отношения построены на голом расчете, – сказала Рейчел, теребя кружевную оборочку на подушке. – Но ведь это правда, Рейчел. Вы поженились, чтобы помочь друг другу. Ваш брак не предполагает супружеских отношений. Рейчел залилась румянцем и отвела взгляд. Она поняла, на что намекает подруга. – Это не имеет значения. У меня столько забот! – Мы обе знаем, что все это пустая болтовня. – Белинда откинула одеяло и поднялась с постели. Рейчел вскинула голову. – При чем тут супружеские отношения? Ты же знаешь, что я должна заботиться о матери! Белинда пересекла комнату и накинула халатик. – Судя по тому, что я видела вчера вечером, твоя мать в состоянии сама позаботиться о себе. – Вчера вечером? Белинда снова села на кровать. – Сэр Генри и твоя мать были вчера на вечеринке. – Белинда взяла Рейчел за руку. – Идеальная супружеская пара. – Я не могу этому поверить, – прошептала Рейчел. Белинда крепко сжала ее руку: – Рейчел, умоляю, выбрось из головы безумную идею спасения матери от сэра Генри и устраивай свою собственную жизнь. Стань Брейвену настоящей женой. Рейчел на мгновение лишилась дара речи. Что происходит? Как могут ее мать и Белинда верить, что сэр Генри изменился? И что она откажется спасти мать? – Мне пора, – сказала Рейчел, вставая с кровати. – Извини, Рейчел. Не уходи. Взяв плащ и шляпку, Рейчел покачала головой: – Нет, я должна идти. – Она повернулась к двери. – До свидания. – Рейчел! – крикнула ей вслед Белинда. Но Рейчел не остановилась. Сбежав вниз по лестнице, она пересекла холл и быстро прошла мимо озадаченного лакея, придерживавшего для нее дверь. – Отвезите меня домой, – приказала она кучеру. – Скорее! Домой. В Уикс-Энд. К Брейву. Пожалуй, он единственный понимал ее и поддерживал. Стоя у окна, Брейв наблюдал за приближающимся экипажем. Несколько мгновений спустя он услышал, как открылась и закрылась входная дверь, и в вестибюле послышались голоса. Это вернулась Рейчел. Куда она ездила? Около десяти утра ее уже не было дома. Видимо, она ездила к своей матери. Или в город, купить себе еще несколько новых платьев? Видит Бог, она в них нуждалась. Он купил ей кое-какие наряды, но этого недостаточно. Возможно, если купить еще, то она простит его за то, что оказался таким ослом? – Ты прочел мои записи? Брейв вздрогнул от неожиданности. Рейчел вошла без стука. Брейв с трудом сдерживал волнение, как это бывало обычно, когда она находилась рядом. На ней было одно из платьев, сшитых миссис Форд. Какого-то пурпурного цвета. Оно прекрасно оттеняло ее фиалковые глаза и белоснежную кожу. Как же он по ней скучал! – О твоей матери и сэре Генри? – спросил Брейв. Она кивнула. – Прочел. Описание весьма подробное. Любой, кто их прочтет, не останется равнодушным. – Брейв не хотел говорить, что сам пришел в ужас. Неудивительно, что Рейчел так отчаянно стремится увезти мать от сэра Генри. Он настоящее чудовище. А может быть, он изменился? Брейв слышал: в последние несколько дней сэр Генри вел себя как образцовый муж. – Я хотела бы начать бракоразводный процесс как можно скорее. Прямо сегодня. – Она подошла к письменному столу и присела на краешек стула. Брейв, сцепив за спиной руки, направился к ней. Она сидела к нему спиной, и по ее приподнятым плечам он видел, как она напряжена. Она словно связала себя в узел, более тугой, чем пучок на голове старой девы. Внимательно посмотрев на нее, он спросил: – Не расскажешь ли мне, что тебя так расстроило? – Глядя ему в глаза, она ответила вопросом на вопрос: – А не расскажешь ли мне, зачем к тебе приезжает доктор Фелпс? Ну и характер! Упрямица! – Ты снова об этом? Доктор Фелпс долгие годы был другом нашей семьи, Рейчел. Время от времени он бывает у нас, особенно когда приезжает моя матушка. Тебе незачем об этом беспокоиться. Похоже, его слова не убедили ее. Видимо, она не оставит его в покое. И все же от ее беспокойства у него потеплело на сердце. Давненько никто не интересовался его здоровьем. Но нельзя допустить, чтобы она совала нос не в свои дела. Он непременно расскажет ей о своем прошлом. Но не сейчас. А когда будет к этому готов. |