
Онлайн книга «Заманчивое предложение»
– Ну, хватит моей предсвадебной болтовни, – заявила Белинда после того, как были съедены три пирожных, и отхлебнула чаю. – Расскажи лучше, как тебе удалось уговорить своего великолепного супруга отпустить тебя? При одном упоминании о Брейве пирожное показалось ей невкусным. – Вряд ли он заметил мое отсутствие, – с притворным равнодушием ответила Рейчел. Белинда округлила глаза и замерла, не донеся до рта чашку. – Я поверила бы, что это шутка, если бы ты не прятала от меня глаза. Рейчел заставила себя встретиться взглядом с подругой. – Не знаю, о чем ты говоришь, – заявила она и, словно в подтверждение своих слов, отправила в рот еще одно пирожное. Должно быть, она и впрямь выглядела смешно, потому что Белинда расхохоталась. – Рейчел, дорогая, от меня трудно что-нибудь скрыть. Да и зачем? Глотнув еще чаю, Рейчел вздохнула. Белинда отодвинула чашку. – Вы с Брейвом поссорились, да? – Рейчел промокнула губы салфеткой. – Когда ссорятся – разговаривают, Белинда. Сегодня утром мой муж впервые за два дня снизошел до того, чтобы лицезреть меня. – О том, что Брейв говорил, ей не хотелось вспоминать. Подруга искренне удивилась: – Почему? Пожав плечами, Рейчел допила чай. – Не имею понятия. – Белинда покачала головой. – Никто, будучи в здравом уме, не перестанет без всякой причины разговаривать с другим человеком. Что произошло, когда ты видела его в последний раз? Рейчел покраснела до корней волос, вспомнив, как они с Брейвом занимались любовью. Глаза Белинды округлились еще сильнее. Она наклонилась к подруге, словно боясь, что их кто-нибудь может подслушать. – Скажи, у Брейвена… – она понизила голос до шепота, – у Брейвена проблема… – Она сделала соответствующий жест. Рейчел еще сильнее покраснела. – Конечно, нет! – Меня бы очень огорчило, если бы ты сказала «да», – заявила Белинда и добавила: – Дорогая, он не причинил тебе боль? – Нет. Он был очень нежен. – Белинда сморщила носик. – Нежен? И все? – Полно тебе, Белинда! Перестань! – Рейчел всплеснула руками, едва не смахнув при этом с тарелки на пол последнее пирожное. – Все было великолепно! Ты удовлетворена? Белинда испуганно посмотрела на нее, и Рейчел поняла, что совершила бестактность. – Извини. Я не в себе. – Оно и видно, – сказала Белинда. – Значит, тебе это понравилось? Рейчел рассмеялась. – Да. Понравилось. Тебе тоже понравится. Ты ведь это хотела услышать, да? Теперь настала очередь Белинды покраснеть. – Да. Я не раз думала о первой брачной ночи. – Она снова наклонилась к подруге, и на сей раз Рейчел огляделась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – Уинчелси и я, мы… – Она махнула рукой. – Между нами кое-что было, но он ничего не хочет до свадьбы. – В голосе Белинды звучало разочарование, и Рейчел улыбнулась. – А тебе не терпится? – Еще бы! Понимаешь, то, что сказала мне мама, решив, что нам надо «поговорить», не имеет ничего общего с тем, что я чувствую, когда рядом Уин. Рейчел могла без труда представить себе, что наговорила Белинде мать. Делить в течение двадцати с лишним лет супружеское ложе с мистером Мейхью – от этого любая женщина могла потерять вкус к земным радостям! – У тебя все будет хорошо, – заверила Рейчел подругу, ласково потрепав ее по руке. – Впрочем, не мне судить об этом, мой муж перестал со мной разговаривать после того, как мы занимались любовью второй раз. – Второй раз? – заинтересовалась Белинда. – Мне показалось, будто ты сказала, что это был первый раз. Рейчел не сомневалась, что за последние десять минут краснела чаще, чем за три последних года. Белинда сгорала от любопытства. – Хочешь сказать, что мужчина может это делать несколько раз? – Видимо, так. – А ты… ты смогла? – Белинда залилась румянцем. – Да, – произнесла Рейчел сквозь стиснутые зубы. – Но, судя по тому, как мой муж обращается со мной, я буду на некоторое время лишена этого. А теперь, прошу тебя, давай поговорим о чем-нибудь другом. – Ладно, – согласилась Белинда. Но ее выдержки хватило ненадолго. – Что ты собираешься делать с Брейвом? Откусив кусочек пирожного, Рейчел пожала плечами: – Пока он не протрезвеет, я едва ли что-нибудь смогу сделать. А потом потребую объяснений. – Потребуешь? – Настойчиво попрошу. – А если это не сработает? – лукаво улыбнулась Белинда. Рейчел отодвинула тарелку. – Я не оставлю его в покое, пока не добьюсь ответа. Я согласилась на то, чтобы у нас был настоящий брак, а не пожизненная каторга, которую отбывала моя мать. – Она протянула Белинде чашку, и та налила ей еще чаю. Она уже давно не чувствовала себя так хорошо. – У графа Брейвена теперь есть жена, и ему придется с этим считаться. – Ты полный идиот! Брейв сердито повернулся к друзьям. Джулиан был в ярости. Что касается Гейба, то он забавлялся, как всегда, когда Джулиан терял над собой контроль. – Думаешь, я сам этого не понимаю? – Брейв вскочил на коня. Его друзья прибыли в первой половине дня, когда Брейв валялся на диване в своем кабинете. Дальше последовали холодная ванна и несколько чашек крепкого кофе. Когда Брейв был побрит и одет, он почувствовал себя почти трезвым. Габриэль предложил прогуляться. А когда Джулиан спросил, не захочет ли Рейчел поехать с ними, Брейву пришлось признаться, что он не знает, где его жена. Он и сам не мог объяснить, зачем рассказал им, почему ему неизвестно ее местонахождение. Он полагал, что друзья ему посочувствуют, но ошибся. – Тебе не кажется, – сказал Джулиан, – что если бы Рейчел хотела «отблагодарить» тебя таким образом, то сделала бы это давно, когда ты согласился помочь ей, а не сейчас? К слову сказать, – продолжал Джулиан, – ты мог спросить, что она имела в виду? Но, по-твоему, это было бы слишком просто, не так ли? Брейв мог бы обидеться, но он согласился. Ему действительно следовало спросить у Рейчел. Но вместо этого он сделал скоропалительные выводы, поскольку чувствовал себя уязвленным. Вместо этого он укрылся от всех, чтобы зализать свои раны, которые сам же себе и нанес. Они пустили коней легким галопом, и некоторое время спустя конь Джулиана поравнялся с конем Брейва. – Что ты собираешься делать? – спросил Джулиан. Брейв невесело взглянул на него: |