
Онлайн книга «Тайна ее поцелуя»
Колеса кареты застучали по булыжной мостовой; они в веренице других экипажей медленно продвигались к резиденции посла. Сэр Реджинальд вздохнул и пробормотал: — А я так скучаю по доброй старой Англии. — Думаете, что вернетесь? — спросил Беннет. Если бы он мог уговорить их вернуться в Англию, Мари была бы далеко от интриг. И в безопасности. — Увы, работа приводит меня сюда снова и снова. Беннет погладил Мари по руке. — А вы?.. Вы хотели бы вернуться? Она отодвинулась от него и прижалась к стенке кареты. — Нет, никогда. Тут карета остановилась у резиденции посла, и Беннет помог выйти Мари, а затем — ее отцу. У входа их приветствовал сам посол: — Добрый вечер, Прествуд, сэр Реджинальд, мисс Синклер… — Он чуть наклонил голову. — Я рад, что вы будете с нами. Сэр Реджинальд усмехнулся и похлопал посла по спине. — Я тоже рад, Даллер. О, а вот и Титоло! Надо спросить его, как у него продвигаются переводы. Захватывающая тема… Я полагаю, вы все об этом знаете. — Э… — Не беспокойтесь, Даллер. Я потом вам все расскажу. Даллер изобразил улыбку и пробормотал: — Жду с нетерпением. Сэр Реджинальд тут же ушел, даже не оглянувшись. Даллер же повернулся к Мари и с некоторым удивлением оглядел ее. — Вы просто сияете сегодня, мисс Синклер. Мари улыбнулась: — А вы, оказывается, можете быть любезным, сэр. Даллер покосился на Беннета и с ухмылкой ответил: — Ах, моя дорогая мисс Синклер, поверьте, я всегда относился к вам с величайшим уважением. Мари в ответ лишь повела бровью. Даллер же откашлялся и снова посмотрел на майора. — Я надеялся, что наши кузены, близнецы Сондеры, сегодня будут здесь, но они на несколько недель задержались в Венеции. Беннет промолчал, и Даллер, расплывшись в улыбке, проговорил: — Ну, не стану вас задерживать. Весь зал затаил дыхание в ожидании вашего появления. Беннет чуть не застонал, но, вспомнив о хороших манерах, ответил: — Да-да, мы идем. Он повел Мари в бальный зал, чувствуя себя так, будто там его ожидала виселица. — Хотите, я определю пол половины этих… «затаивших дыхание»? — шепотом спросила Мари. Беннет усмехнулся: — Будете ревновать? Она покачала головой: — Только в том случае, если вам прикажут ухаживать за одной из них. Ох, почему она не догадалась взять с собой веер? Мари невольно поморщилась. С помощью веера она могла бы разогнать этих хищных гарпий, когтями продиравшихся к Беннету. Мари была права, когда сказала, что знает, кто ожидал их в зале. Свежая мужская кровь встречалась в Константинополе довольно редко, а холостяки со связями — еще реже. Но и одни лишь физические достоинства майора делали его неотразимым. Однако Беннет мог разговаривать сразу только с несколькими дамами, поэтому некоторые из них были вынуждены разговаривать с его спутницей. И их не слишком деликатные расспросы выводили Мари из себя. Мод Уильямс, сидевшая справа от нее, когда-то познакомилась с Беннетом на обеде у посла, и она сейчас возликовала, узнав, что Мари даже не подозревала, что Беннет — младший сын графа. — Да-да, графа Ривертона, конечно же. А вы не слышали о нем? — спросила Мод, смахивая каплю пота со своей необъятной груди. — Граф — известный дипломат, и ходят слухи, что лорд Даллер был назначен послом главным образом из-за этого, а вовсе не за свои заслуги. И еще… О!.. Рядом с майором образовалась узкая щель, и Мод поспешила пролезть в нее. Беннет общался с женщинами весьма любезно, но в уголках его глаз не было тех крохотных морщинок, которые появлялись, когда что-нибудь по-настоящему его интересовало. От этой мысли Мари стало легче. Ей очень не хотелось походить на глупых женщин, окружавших ее, но она вдруг обнаружила, что тоже ожидает освободившегося местечка рядом с Беннетом. И во всем были виноваты его проклятые стихи. Теперь-то она знала, что это за человек. Суровый и неуступчивый. Всегда готовый выполнить приказ — что бы ему ни приказали. Но глубина его чувств смущала ее и озадачивала, пожалуй, даже пугала. Нет-нет, ей не хотелось ощущать песок и гравий боевых полей Испании. Не хотелось делить с ним его печаль по еще одному убитому другу. И не хотелось чувствовать надежду, которую он обрел на восходе солнца в Саламанке. Но теперь она знала тайные мысли и чувства этого человека. И это означало, что она больше не могла сопротивляться ему и не выполнять его указаний. Мод почти повисла на плече Беннета, а ее огромные груди чуть ли не вываливались из декольте. Мари была уверена, что майору были видны даже верхушки сосков этой женщины. «Все, хватит!» — сказала себе Мари. И стала пробираться к Беннету. Он тотчас же шагнул ей навстречу, явно очень довольный. — Заиграла музыка. Потанцуем? Она кивнула, и он провел ее сквозь толпу вздыхавших женщин. — Эти дамы могли бы научить кое-чему даже французов в искусстве доставлять удовольствие, — заметил Беннет. Мари улыбнулась. Только теперь она научилась понимать его юмор. Поэтому в тон ему ответила: — Их не могла бы разогнать даже пушечная канонада. Он тоже улыбнулся, и она заметила морщинки, появившиеся в уголках его глаз. Другие пары также проталкивались к центру зала. Окинув их взглядом, Беннет спросил: — Сколько гостей приглашено на этот вечер? — Несколько сотен, наверное. Приглашены почти все европейцы, здесь живущие. И конечно же, некоторые из местных чиновников. — А почему вы пришли? Мари пожала плечами: — Даже не знаю… Но здешние женщины скажут вам, что я ищу себе мужа. — А что скажете мне вы? Танец уже начался, и Беннет сделал с ней сложный поворот, причем вел ее необычайно ловко и уверенно. — Это, насколько я знаю, единственный вечер, на котором появляется мой отец, — уклончиво ответила Мари. Он молча смотрел на нее своими синими глазами, теперь вдруг потемневшими. Мари чувствовала, что должна что-то сказать, но не знала, что именно, поэтому спросила: — Как вам нравится вечер? Беннет криво усмехнулся: — Я уверен, что вы сами знаете ответ на этот вопрос. Удивительно, но теперь ей казалось, что она видела что-то знакомое в его синих глазах. Мари перевела взгляд на губы майора. Ее решение соблазнить его только для того, чтобы он нарушил свое обещание, теперь представлялось совсем уж детским и ужасно глупым. Потому что теперь она желала его… просто потому, что желала. Но могла ли она соблазнить Беннета не из мести, а ради собственного удовольствия? |