
Онлайн книга «Тайна ее поцелуя»
— Черт возьми, что же делать? — пробормотал он. В дверь женской половины постучали. — Госпожа! — послышался голос Ашиллы. Беннет отыскал ключ и отпер дверь. — В чем дело? — спросил он. Горничная смотрела куда-то мимо него. — Отец госпожи дома, — сообщила она. — А это не могло подождать до утра? Ашилла со злостью посмотрела на него. — Нет! — Она все еще в целости и сохранности, если это вас беспокоит, — сказал Беннет. Ашилла несколько смягчилась. — Беспокоит… но отчасти. Госпожа настаивает, что всегда должна сама помогать своему отцу, когда он в таком состоянии. — Опиум? Ашилла кивнула. Беннет понимал, что Мари испытывала стыд за своего отца. Но слуги ведь все равно все знали — такое не могло укрыться от их глаз. — А есть ли здесь кто-нибудь, кому она может доверять? Кто-то мог бы помочь ее отцу? — спросил Беннет. Горничная пристально посмотрела на него, затем пожала плечами: — Несколько месяцев назад Селим хотел доставить домой сэра Реджинальда во время одного из его загулов. Но сэр Реджинальд был в воинственном расположении духа и приказал бросить его в тюрьму — как похитителя. Потребовалось два дня, чтобы сэр Реджинальд пришел в себя, добрался до дома и признался в содеянном. Мари, конечно, сразу же заплатила за немедленное освобождение Селима. Но теперь она не хочет подвергать риску кого-либо, кроме себя самой. Это было очень похоже на Мари. Она была до глупости самоотверженной и преданной. А сэр Реджинальд, оказывается, посадил Селима в тюрьму. Может, это кое-что объясняло? Мари говорила, что лишь три человека знали, чем она занималась. Но могло быть так, что об этом знал и Селим? Казалось, этот человек был достаточно хитер, чтобы замечать все, что происходило в доме. А отец Мари дал ему убедительный мотив затаить вражду против всей семьи. Беннет взглянул на дверь в комнату девушки. Снова повернувшись к горничной, сказал: — Я займусь им. Но Ашилла по-прежнему стояла в дверях. — У вас есть ваши приказы, майор, а у меня есть свои. Он оценил ее находчивость. — Ну… тогда приступайте. Проходя мимо него, Ашилла, прищурившись, взглянула на него. — Должна признаться, майор, я ожидала, что мне придется стучать в дверь немного сильнее. Беннет приподнял бровь. — Вы о чем? — Сами знаете. — Ашилла усмехнулась, — Только не потеряйте ключ от двери, майор. Другого у нас нет. — Да, конечно… Беннет положил ключ обратно в кувшинчик, стоявший на столе. Горничная же тихонько постучала в дверь спальни, затем вошла, закрыв за собой дверь. Прошло несколько минут, а затем появилась Мари, заспанная и в халате. Увидев Беннета, она пробормотала: — Пожалуйста, подождите здесь. Ему было больно видеть ее понурые печальные плечи. — Я помогу вам, Мари. Она прошла мимо него, не поднимая глаз. — Как вам угодно, майор. Сэр Реджинальд лежал на диване в холле. По его подбородку стекала слюна, и он размахивал руками, как будто отгонял насекомых. Мари приподняла его и поставила на ноги. Старик поморщился и проворчал: — Проклятый демон, оставь меня в покое. — Это я, отец. — О, Мари?.. Хотя… не могу сказать, что ты намного лучше. Демоны по крайней мере временами оставляют человека в покое. Беннет поддержал старика с другой стороны. И тут же затуманенный взгляд сэра Реджинальда остановился на нем. — Хм… Теперь здесь еще и гиганты… Они повели старика к нему в спальню. У двери остановились, и Мари, посмотрев Беннету прямо в глаза, тихо сказала: — Пожалуйста, уйдите. Мне надо уложить отца в постель. Ему нужно переодеться… и нужен ночной горшок. Предоставьте это мне, майор. Пожалуйста… Беннет почувствовал, как сердце его болезненно сжалось. Этот старик… Он должен был за многое ответить. — Я подожду здесь, — проворчал майор. — Благодарю вас, — кивнула Мари. Беннет распахнул перед ней дверь, и она втащила отца в комнату. Затем доволокла его до кровати, стоявшей посередине комнаты, после чего закрыла дверь. А сэр Реджинальд продолжал ворчать и ругаться. — Проклятая ведьма, убирайся прочь! — закричал он в ярости и ударил дочь. Девушка вскрикнула от боли. Беннет, не удержавшись, ворвался в комнату. Мари, съежившись, сидела на полу, держась за щеку. Гнев ослепил майора. Шагнув к старику, он сжал пальцами его тощую шею и процедил сквозь зубы. — Ты почувствовал себя мужчиной, ударив ее? Сэр Реджинальд в ужасе вытаращил глаза. Он задыхался и брызгал слюной, слабо ударяя по руке Беннета. Женские ноготки тоже вцепились в руку майора. — Беннет, прекратите! Он не ударил меня. Я просто упала… отпустите отца! «Как она может лгать и защищать его?» — думал Беннет. А как могла София?.. И как же он снова не заметил явных признаков?.. Ладно, на сей раз мерзавец просто так не уйдет. С жестокостью в этом доме будет покончено. — Я защищаю вас, Мари… хотите вы этого или нет. Вы с Софией слепы, если думаете, что такой человек может измениться. Он не изменится. Он будет бить вас снова и снова. Локоть девушки въехал ему под ребра. Беннет выругался и немного ослабил руку, сжимавшую горло сэра Реджинальда. А Мари тут же ударила майора кулаком в грудь. Он отпустил сэра Реджинальда, и тот, хватая ртом воздух, соскользнул на пол. Мари же, не успокоившись, влепила Беннету звонкую пощечину. — Вы чуть не убили его! — закричала она, разрыдавшись. — Просто у отца снова начались ночные кошмары. Он споткнулся, а я… потеряла равновесие. И натолкнулась на стол. Он никогда не бил меня. Никогда, никогда! Беннет в смущении молчал. — Убирайтесь из моего дома! — Глаза Мари были сейчас такими же, как у Ашиллы вчера вечером. В них был ужас. — Немедленно убирайтесь! Беннет взглянул на сэра Реджинальда. На шее старика виднелись темно-синие отметины — следы его, Беннета, пальцев. Похоже, отец не ударил Мари. А если и ударил, то ненамеренно. И если бы Мари не вмешалась, то он мог бы убить сэра Реджинальда. Беннет сжал кулаки, чтобы скрыть дрожь в руках. |