
Онлайн книга «Лошадь без головы»
— Когда было сражение на фабрике, их пришло только пять, — утверждал Габи и считал по пальцам: — Рубло, Пепе, Красавчик и двое в пальто. Больше никого! — Если бы мои собаки съели шестого, то от него, наверное, хоть что-нибудь да осталось бы, — добавляла Марион с ангельской улыбкой. А самые маленькие поместились рядышком на большом диване и так и покатывались. Секретарь тоже с трудом сдерживал смех. Он сидел за пишущей машинкой весь красный. — Думайте хорошенько! — просил следователь, заставляя себя говорить мягко. - Вы сказали, что до ареста эти люди некоторое время крутились вокруг вас. Трех из них вы хорошо заметили, так как видели их совсем близко и при разных обстоятельствах. Хорошо! Потом вы опознали еще двух арестованных. По вашим словам, они часто бывали в кафе „Паризьен“. Прекрасно!… Два и три — пять. Одного не хватает, а он-то как раз особенно меня интересует. Этот шестой тоже должен был выслеживать вас, как и вес остальные. Видели вы его? Да или нет? Ребята качали головами, вылупив глаза друг на друга. Но вот малыш Бонбон решительно поднял руку: — Я его видел! У следователя как будто тяжесть свалилась с плеч: он вытянул вперед руку, чтобы остановить старших, которые пытались возражать. Он был уверен, что из невинных уст ребенка сейчас вылетит сенсационное разоблачение. — Кто же это был? — спросил он Бонбона с деланным добродушием старого дедушки. — Вот этот!… - ответил Бонбон. - Нельзя было сделать двух шагов, чтобы он не следовал за нами по пятам. И он указал на инспектора Синэ, томившегося от скуки в углу. Сразу поднялась буря веселья. Секретарь держался за бока. Старая машинистка и полицейские с нашивками на рукавах, сидевшие около следователя, покатились от смеха, взглянув на потрясенного Синэ. Бедняга съежился на своем стуле, проклиная день, когда десять малышей с улицы Маленьких Бедняков переступили порог комиссариата в Лювиньи-Сортировочной. А следователь подпрыгнул и уставился на инспектора. — Вот как?! Вот как?! — подозрительным тоном сказал он. - Почему же это вы всё ходили вокруг этих ребят? Синэ в отчаянии поднял руки к небу. — Помилуйте, господин следователь! — крикнул он. - Да всё из-за этой истории с лошадью! Всякий раз неизбежно возвращались к лошади. Секретарь, машинистка, полицейские и ребята опять расхохотались. Зато следователь выходил из себя. Это было чересчур! Он вызвал привратника и приказал всех вывести. — А завтра опять надо их доставить? — робко спросил Синэ, с заботливостью наседки собирая вокруг себя своих ребят. — Не надо! — рявкнул раздраженный следователь. - Проваливайте! И чтоб я вас больше не видел! Едва выйдя на улицу, инспектор почувствовал, что его обида на следователя прошла, и щедро угостил всю компанию кофе со сливками и горячими рогаликами. В Лювиньи вернулись шестичасовым поездом. Ехать было весело. По предложению Габи вся компания единодушно решила целых шесть дней обходиться без „поляков“, и благодаря этому Марион смогла поднести инспектору подарок в виде коробки сигар с золотыми ободками. — Пока придет награда! — застенчиво сказала девочка с очень милой улыбкой. Инспектор был глубоко тронут. Вся десятка выстроилась на вокзальной лестнице и смотрела на него с чувством горячей дружбы и какого-то веселого сообщничества. Синэ почувствовал себя помолодевшим. Этот никогда не смеявшийся человек начал корчиться от хохота, вспоминая все глупые и унизительные вопросы следователя. — Следователь!… - бормотал он между двумя приступами смеха. - Ох, уж этот мне следователь!… И все смеялись вместе с ним, а Марион пуще других, потому что обиженное лицо следователя напоминало ей недовольного верблюда. Инспектор Синэ держался за бока при мысли, что сто миллионов, похищенные в поезде, — ничто в сравнении с удовольствием всласть посмеяться вместе с такими милыми ребятами. — Воображаю, какую рожу скорчил бы следователь, если бы увидел вот это, — сказал Фернан, развертывая пакет, который он бережно возил с собой все три дня. - Я ожидал только случая, чтобы сунуть ему под нос голову лошадки… И он торжественно показал ее товарищам. Инспектор опять рассмеялся, и ребята дружно ему вторили. Вечер был холодный, немного туманный, но на площади еще горели огни. Торговцы уже начали укладывать товары, но народ все еще бродил по площади между бараками и палатками. Розовые огни кафе играли между голыми деревьями. Ничего не изменилось. Но была эта удивительная лошадиная голова в руках Фернана, и глаза ее как будто подсмеивались над инспектором. Синэ прошел с ребятами по площади. Габи, Фернан и Марион указали друг другу на пустой угол, где обычно стоял Рубло со своими товарами. — Я спрятался позади палатки торговца рыбой… — задумчиво сказал Синэ. - Тот человек прошел совсем рядом со мной. Он как будто кого-то искал, но заметил меня и быстро свернул на площадь. — Рубло тоже вас заметил, — сказала Марион. - Он очень испугался… Это нас всех удивило. — Вы пошли за этим человеком, — добавил Габи. - Я видел, как вы оба прошли между бараками. Человек ускорил шаг. И вы тоже. Дети впились глазами в инспектора Синэ, как бы стараясь помочь ему в его попытке восстановить события. — Так мы дошли до сквера, — продолжал Синэ, указывая детям на зеленую площадку. - Внезапно этот человек бросился бежать. Он рванулся вперед, как сумасшедший, и давай, давай на улицу Маленьких Бедняков. А тут он наскочил на вашу лошадку, которую вы прислонили к ограде, споткнулся о нее и шлеп наземь… А я навалился на него и стал искать наручники… — Значит, — сказала Марион, — вас было трое на земле: вы, этот человек и наша лошадь? — Да, лошадь без головы… — повторил Синэ, осматриваясь кругом с видом человека, который только что проснулся. - Этот субъект отбивался от меня, как черт, я даже получил от него по физиономии. Наконец мне удалось надеть на него наручники, и я дал свисток. Тассар и двое полицейских прибежали сию же минуту… — Мы не слышали свистка, — сказал Фернан. - Слишком шумно было на площади. Но мы заметили, что Рубло поспешно бросил свой лоток. Куда же он делся? Инспектор Синэ почесал затылок. — На улице Маленьких Бедняков никого не было, — продолжал он. - По крайней мере, я никого не заметил, когда поднялся на ноги. Но ведь ты совершенно прав, малыш! Рубло должен был быть где-нибудь поблизости. Не иначе как кто-то нас видел: этого человека, лошадку и меня, когда мы барахтались на земле. Иначе эти миллионы, которые были украдены в поезде, никогда не вышли бы за пределы фабрики Биллетт… Только один человек мог знать, где они спрятаны, только один! И это был тот, которого я арестовал, — жулик из Малого Лювиньи. Его уже два месяца разыскивали по другому делу. — Вот он-то и был шестым! — добавила Марион, глядя инспектору прямо в глаза. |