
Онлайн книга «Упадок и разрушение»
![]() Старательно выбирая сухие островки на раскисшей аллее, они подошли к спортивной площадке и убедились, что лихорадочные усилия, предпринятые за последние двадцать четыре часа, не пропали Даром. Высился большой шатер, а Филбрик, по-прежнему в брюках гольф, и с ним три садовника хлопотали, устанавливая шатер поменьше. - Здесь будет духовой оркестр, - пояснил доктор. - Филбрик, разве я не просил вас сменить этот шутовской наряд? - Когда я его покупал, он был как новый, - сказал Филбрик, - если хотите знать, восемь фунтов пятнадцать шиллингов выложил. И вообще, не могу же я делать два дела сразу - или переодеваться, или работать. - Нет, нет, сначала надо все закончить. Проверим, не забыли ли мы чего. В шатре наши гости будут пить чай. Здесь всем заправляет Диана. Наверное, трудится не покладая рук. И верно - Диана вместе с двумя помощницами расставляла на длинном, поставленном на козлы столе тарелочки с пирожными ядовитой расцветки. Две другие служанки резали в углу хлеб - для бутербродов. Диана блаженствовала. - Джейн, Эмили! - покрикивала она. - Учтите, что масла должно хватить на три батона. Мажьте ровно, но знайте меру, а куски режьте как можно тоньше. Папа, проследи, чтобы дети не приводили с собой никого, кроме родителей. А то в прошлый раз Бриггс явился с четырьмя приятелями, они набросились на бутерброды, и полковнику Лоддеру ничего не досталось. А вы, мистер Пеннифезер, учтите, что крюшон только для гостей. И капитану Граймсу так и передайте... Впрочем, скорее всего, вам будет не до еды - столько всего сделать придется. Что касается мистера Прендергаста, то в его деликатности я не сомневаюсь. Возле шатра стояли скамейки, кадки, а в них какие-то пальмы и цветущие кустарники. - Все это надо расставить поэлегантнее, - сказал доктор. - С минуты на минуту могут начать прибывать гости. Машины будут сворачивать с аллеи и подъезжать прямо к нашему стадиону. Создастся прекрасный фон для фотографий. Только, милейший Пеннифезер, вам следует тактично порекомендовать фоторепортерам сосредоточить свое внимание не на малолитражке леди Периметр, а на "испано-сюизе" миссис Бест-Четвинд. Так будет лучше. - По-моему, дорожки не размечены, - сказал Поль. - Не размечены? - удивился доктор, впервые за все время окидывая взором спортплощадку. - Надо найти какой-то выход из положения. Наши сотрудники и без того хорошо поработали. - А барьеры доставлены? - Заказывать их заказывали, - сказал доктор. - Я это хорошо помню. Скажите, Филбрик, барьеры доставлены? - Доставлены, - усмехнулся тот. - А что в этом смешного? - Полюбуйтесь сами, - был ответ. - Они за шатром. За шатром Поль с доктором обнаружили груду чугунных секций вышиной в человеческий рост, выкрашенных в зеленый цвет и с позолоченными шишечками. - Судя по всему, они не поняли, о каких барьерах шла речь, - сказал доктор. - Не иначе. - Надо что-то придумать. Что у нас еще в программе, какой потребуется инвентарь? - Метание ядра, молота, копья, прыжки в длину, прыжки в высоту, барьерный бег, бег с завязанными глазами с яйцом в ложке, карабканье по намыленному шесту. - Все это у нас было и раньше, - невозмутимо отвечал доктор. -Что-нибудь еще? - Еще просто бег, - подсказал Поль. - Господи, да к нашим услугам весь парк. Как вы определяли дистанцию в предварительных забегах? - На глаз. - Думаю, что и сегодня придется поступить так же. Признаться, дорогой мой Пеннифезер, не ожидал я, что вы станете делать из мухи слона. Вы переутомились. Пусть себе дети бегают до чая. И учтите, - глубокомысленно прибавил он, - чем длиннее дистанция, тем больше времени уходит на то, чтобы ее пробежать. Детали продумайте сами. Главное - изысканность. К примеру, неплохо бы иметь стартовый пистолет. - Этот не подойдет? - осведомился Филбрик, извлекая из кармана внушительных размеров маузер. - Только осторожно - он заряжен. - То, что нам нужно! - воскликнул доктор. - Но стрелять попрошу в землю. Во избежание несчастных случаев. Вы всегда его с собой носите? - Только когда на мне бриллианты, - был ответ. - Надеюсь, это случается не каждый день. Господи, а это что за чудовищные создания? Со стороны аллеи к ним приближалось человек десять отталкивающей наружности. Все они были как на подбор низколобы, косоглазы и кривоноги. Продвигались они, тесно прижавшись друг к дружке, волчьей трусцой, то и дело озираясь по сторонам, словно опасаясь засады, слюнявые рты выступали над скошенными подбородками. Каждый из них по-обезьяньи прижимал к груди загадочных очертаний предмет. Завидев доктора, отряд затормозил и попятился, задние напирали на передних, выглядывали из-за спин, щурясь и моргая. - Психи какие-то, - хмыкнул Филбрик: - Я в таких случаях стреляю без предупреждения! - Прямо глазам не верится, - сказал доктор. - Как их только земля носит? После недолгого топтания и взаимоподталкивания из задних рядов вышел пожилой человек. У него была густая черная борода, а на плечах, одно из которых было выше другого, красовалось подобие друидического венка с медными ягодами-бубенчиками. - Да это же мой приятель, начальник станции, - догадался Филбрик. - Мы духовой оркестр господь вас всех помилуй и спаси, - выпалил одним духом начальник станции. - Оркестр никому не уступивший лишь двум другим оркестрам на фестивале Северного Уэльса, вот как. - Так, так, - сказал доктор. - Очень рад. Прошу вас пройти вон в тот шатер. - Маршировать не надо? - осведомился начальник станции. - Имеем желтый флаг большой чудесный шелком вышитый... - Нет, нет, прошу вас в шатер. Начальник станции отправился держать совет со своими молодцами. Отчетливо слышалось рычание, тявканье и завывание, словно на восходе луны в джунглях, наконец начальник станции снова предстал перед доктором с видом почтительно-раболепным. - Музыка три фунта? - Да, да, три фунта, прошу в шатер. - Нет денег - нет музыки! - отрезал начальник станции. - А что, если я влеплю ему хорошую затрещину? - предложил Филбрик. - Ни в коем случае. Вы не жили в Уэльсе так долго, как я... С этими словами доктор извлек бумажник, при виде которого музыканты ожили, задергались и залопотали, отсчитал три бумажки по фунту и протянул их начальнику станции. - Держите, Девис, - сказал он. - А теперь ведите вашу команду в шатер и ни в коем случае не выходите оттуда, пока не разъедутся гости. Вам понятно? Оркестр удалился, а Поль с доктором зашагали назад по направлению к замку. - Валлийский национальный характер - благодатная тема для исследования, - сказал доктор. - Я давно собираюсь написать небольшую монографию, боюсь только, как бы местные жители не обиделись. Невежды считают валлийцев кельтами, что совершенно ошибочно. Это самые настоящие иберийцы, коренные жители Европы, которые сохранились в наши дни лишь в Португалии и Басконии. Кельты охотно вступали в смешанные браки и поглотили своих соседей. Валлийцы же издавна считались нечистым народом. Этим и объясняется их относительная этническая целостность. Кровосмешение у них в порядке вещей. В Уэльсе не было необходимости вводить закон, запрещавший завоевателям жениться на аборигенах. Вот в Ирландии это было обязательно, проблема смешанных браков там приобрела политический характер. В Уэльсе -исключительно моральный. Надеюсь, у вас в роду нет валлийцев? |