
Онлайн книга «Девять принцев Амбера»
![]() — Правдой, к сожалению, — мрачно объявила Мойра. — Через месяц после своего бегства дочь моя возвратилась. И совершила самоубийство несколько месяцев спустя — после того, как родила сына, Мартина. Что можешь ты сказать на это, принц Рэндом? — Ничего, — ответил Рэндом. — Когда Мартин вырос, — продолжала Мойра, — то он, будучи королевской крови Амбера, решил пройти Образ. И был единственным здесь, кому это удалось. Потом он ушел куда-то в Тень, и с тех пор я его не видела. А на это что ты скажешь, лорд Рэндом? — Ничего, — ответил Рэндом. — Ну так знай! Ты понесешь наказание. Я сама выберу женщину, на которой ты женишься, и ты останешься в моем королевстве на целый год. Или распростишься с жизнью. Что скажешь, Рэндом? Рэндом ничего не сказал, только коротко кивнул в знак согласия. Мойра чуть пристукнула скипетром по подлокотнику своего бирюзового трона. — Прекрасно, — объявила она. — Да будет так. Так оно и было. Затем нас отвели в предоставленные нам покои. Вскоре в дверях моей комнаты появилась Мойра. — Приветствую тебя, о прекрасная Мойра, — сказал я учтиво. — Лорд Корвин из Амбера, — задумчиво проговорила она. — Частенько думала я о том, как бы с тобой повстречаться. — Мне тоже хотелось с тобой познакомиться, — солгал я. — О твоих подвигах сложены легенды. — Спасибо на добром слове, но сам я почти ничего о них не помню. — Можно мне войти? — О, конечно же! — Я отступил в сторону, пропуская ее. Мойра вошла в мою великолепно убранную комнату и уселась на краешек оранжевой кушетки. — Когда тебе будет угодно свершить испытание Образом? — Как можно скорее, — сказал я. Она немного подумала и спросила: — В каких местах Тени ты побывал? — Далеко отсюда. В краях, которые я полюбил. — Странно, что принц Амбера обладает такой способностью… — Какой? — Что-то любить, — ответила она. — Может быть, я выбрал неподходящее слово… — Вряд ли, — промолвила Мойра, — ибо сочиненные принцем Корвином баллады издавна трогают самые потаенные струны наших сердец. — Госпожа моя, ты слишком добра ко мне. — Но ведь я права, — возразила она. — Когда-нибудь я посвящу свою балладу тебе. — Чем ты занимался там, в Тени? — Мне вспоминается, что я был профессиональным солдатом, госпожа. То есть воевал на стороне тех, кто мне платил. А кроме того, сочинял стихи и музыку; многие мои песни весьма полюбились тамошнему народу. — И то и другое представляется мне вполне естественным. — Умоляю, скажи, что будет с моим братом Рэндомом? — Он женится на одной девушке, моей подданной. Ее имя Виала. Она слепа, и женихов среди моего народа у нее нет. — Ты уверена, — спросил я, — что поступаешь хорошо по отношению к ней? — Благодаря этому браку она займет высокое положение в нашем обществе, — ответила Мойра, — даже если муж ее покинет королевство Ребма через год и больше никогда не вернется. Как бы то ни было, он все-таки принц Амбера. — Но что, если она по-настоящему полюбит его? — А разве кто-нибудь еще способен на настоящую любовь? — Ну, я вот, например, люблю Рэндома — как брата. — Впервые слышу, чтобы принц Амбера произносил подобные слова. Думаю, что это говорит скорее твой поэтический темперамент. — Ну и пусть! — воскликнул я. — Но нужно быть совершенно уверенными, что девушке это не повредит. — Я хорошо все продумала, — сказала Мойра, — и совершенно уверена, что права. Она так или иначе оправится от любого горя, которое он может причинить ей, зато, даже после его ухода, будет одной из наиболее уважаемых придворных дам. — Что ж, возможно, ты и права, — сказал я, чувствуя, как меня охватывает печаль. — Хотелось бы, чтобы все произошло именно так. Разумеется, я имею в виду девушку… — Потом, помолчав, я взял руку Мойры и поцеловал. — Надеюсь, ты поступаешь мудро. — Лорд Корвин, ты единственный принц Амбера, которому я, возможно, оказала бы поддержку, — внезапно сказала она. — Ну, может быть, еще Бенедикту. Он, правда, давно исчез; с тех пор прошло уже двенадцать и еще десять лет, Лир знает, где покоятся теперь его кости… А жаль. — Я ничего этого не знал. Моя память столь расплывчата. Прошу, раздели со мной эту скорбь. Если Бенедикт мертв, мне так будет его не хватать. Он был моим наставником, мастером оружия, именно у него я постиг искусство владения им. Он всегда был так добр! — Как и ты, Корвин, — молвила Мойра; потом взяла меня за руку и привлекла к себе. — Нет, нет, я вовсе не так уж добр, — возразил я, усаживаясь на кушетку подле нее. Тут она сказала: — До обеда у нас времени еще довольно. И прильнула ко мне нежным обнаженным плечом. — А когда будет обед? — спросил я. — Когда я объявлю об этом, — просто ответила она и повернулась ко мне; лицо ее оказалось совсем близко. Я обнял ее и, расстегнув серебряную пряжку на поясе, стал нежно гладить прелестное обнаженное тело, покрытое зеленоватым пушком. Там, на кушетке, я и подарил ей обещанную балладу. Губы ее вторили мне без слов. После обеда — я вполне успешно научился поглощать пищу под водой и могу более подробно рассказать об этом при случае — мы встали из-за стола, накрытого в высоком мраморном зале, довольно странно украшенном сетями и веревками с красными и коричневыми поплавками, и отправились куда-то по длинному узкому коридору, ведущему все вниз и вниз, казалось, ниже дна морского. Сначала все мы спускались по сверкающей винтовой лестнице, которая вилась в абсолютной, непроницаемой темноте. Однако примерно ступеней через двадцать брат мой заявил: — К черту! Перебрался через перила и поплыл вниз рядом с ними, светящимися во мраке. |